Prośba o tłumaczenie

Więcej
4 lata 2 miesiąc temu - 4 lata 2 miesiąc temu #38640 przez Danuta Mucha(Czarnecka)
Prośba o tłumaczenie was created by Danuta Mucha(Czarnecka)

Załącznik record-image_8_1800CzarneckiStanisawfrag_2020-02-06.jpg nie został znaleziony

Czy ktoś może przetłumaczyć ten akt?
Ostatnia4 lata 2 miesiąc temu edycja: Danuta Mucha(Czarnecka) od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
4 lata 2 miesiąc temu #38641 przez Danuta Mucha(Czarnecka)
Replied by Danuta Mucha(Czarnecka) on topic Prośba o tłumaczenie
Czy to jest akt ślubu czy jakaś intercyza? Stanisław Czarnecki - to prawdopodobnie mój 4xpradziadek. Gdzie wtedy mieszkał?

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
4 lata 2 miesiąc temu #38651 przez Krzysztof Kucharski
Replied by Krzysztof Kucharski on topic Prośba o tłumaczenie
To jest akt ślubu spisany po łacinie. W dokładnym tłumaczeniu może pomóc Pan Rafał Molencki, ale proszę zaznaczyć, że to tłumaczenie z łaciny. Stanisław Czarnecki jest tam wpisany tylko jako jeden ze świadków.
U góry widać napis - Poczesna - być może mieszkał w tej parafii.
The following user(s) said Thank You: Danuta Mucha(Czarnecka)

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
4 lata 2 miesiąc temu #38664 przez Rafał Molencki
Replied by Rafał Molencki on topic Prośba o tłumaczenie
Potwierdzam to, co pisze Pan Krzysztof. To akt ślubu i już parę razy pisałem  (wyjaśniając dlaczego), aby nie zamieszczali Państwo malutkich wycinków, tylko całe strony ksiąg, a najlepiej linki. Tu nawet nie wiem, co to za parafia.
11 stycznia został zatwierdzony kontrakt małżeński pomiędzy Ur. Janem z ?Waniek ??Gużowskim/Guzowskim?? i Ur. Zofią Gruszczyńską, a zostali zwolnieni z konieczności uprzedniego wygłoszenia dwóch zapowiedzi (pewnie dlatego, że Zofia miała wkrótce rodzić). Świadkami uroczystości byli Ur. Ur. Michał Błeszyński, Stanisław Czarniecki, Kazimierz Guzowski, pisarz zamku ?siewierskiego i wielu innych szlachetnych.
The following user(s) said Thank You: Danuta Mucha(Czarnecka)

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
4 lata 2 miesiąc temu - 4 lata 2 miesiąc temu #38669 przez Danuta Mucha(Czarnecka)
Replied by Danuta Mucha(Czarnecka) on topic Prośba o tłumaczenie
Serdecznie dziękuję za odpowiedź. W załączeniu przesyłam całą stronę dokumentu. To dokument z parafii Poczesna.
Mój  praprapradziadek Piotr Czarnecki mieszkał w Wanatach (akt ślubu nr 17/1821) a ur. się w 27.06. 1795 w Kamienicy, syn Stanisława i Rozalii z Wanatów. Przypuszczam, że Stanisław z tego dokumentu to też praprzodek, ale 4xpra, czy 5xpradziadek..?  Pozdrawiam
Załączniki:
Ostatnia4 lata 2 miesiąc temu edycja: Danuta Mucha(Czarnecka) od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
4 lata 2 miesiąc temu #38671 przez Danuta Mucha(Czarnecka)
Replied by Danuta Mucha(Czarnecka) on topic Prośba o tłumaczenie
Mój 4xpradziadek Stanisław Czarnecki brał ślub z Rozalią Goles w 1789r. a w 1821r. Rozalia już była wdową. Zmarł między 1799-1821. Pochodził z Kamienicy Cela?Koziegłówki?
To ten Stanisław z dokumentu z 1742r - to raczej  mógłby być 5xpradziadek, chociaż jest niezgodność jednej litery w nazwisku: CzarnIecki.
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie