Prośba o przetłumaczenie z jęz. rosyjskiego aktu ślubu

Więcej
3 lata 7 miesiąc temu - 3 lata 7 miesiąc temu #40566 przez Przemysław Lizurej
Witam,
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie załączonego aktu ślubu: Przystajń 1914/50
młody: Wincenty Lizurej 36 lat syn Walentego i Marianny Pisarek Lizurejów
młoda: Helena Bulik 22 lata córka Aleksandra i Karoliny ?Pakilasiprigow?

Załącznik Przystaj_1914_58_cz.01.png nie został znaleziony


Załącznik Przystaj_1914_58_cz.02.png nie został znaleziony


Załącznik Przystaj_1914_58_cz.03.png nie został znaleziony


Dziękuję

Przemysław Lizurej (LIZUREJP@YAHOO.COM)
Ostatnia3 lata 7 miesiąc temu edycja: Przemysław Lizurej od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
3 lata 7 miesiąc temu - 3 lata 7 miesiąc temu #40577 przez Tadeusz Tarnowski
Replied by Tadeusz Tarnowski on topic Prośba o przetłumaczenie z jęz. rosyjskiego aktu ślubu
Przystajń 50
Przystajń 3/16.02.1914, godz. 14
Świadkowie: Jakub Kmieć, z Ługów, l.47, Julian Latusek z Przystajni l.36, obaj włościanie
Młody: Wincenty Lizurej, rolnik, 36 lat. syn Walentego i Marianny Pisarek małżonków Lizurejów,
rolników, stałych mieszkańców gminy Przystajń, ur. i zam. w Ługach  
Młoda: Helena Bulik, panna, 23 lata, córka Aleksandra i Karoliny Pakuła, małżonków
Bulik, rolników, ur. we wsi Brzózki par. Wąsosz, zam. przy rodzicach w
Przystajni
Zapowiedzi w tutejszym kościele parafialnym: 19.01/01.02, 26.01/08.02, 02/15.02 br.
Nowożeńcy nie zawarli umowy przedślubnej
Obecni niepiśmienni 
Ostatnia3 lata 7 miesiąc temu edycja: Tadeusz Tarnowski od.
The following user(s) said Thank You: Przemysław Lizurej

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie