Topic-icon Prośba o przetłumaczenie z rosyjskiego akt ślubu Winowno

1 miesiąc 1 tydzień temu #40942 przez Beata Haras
Witam,
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu 58/1885 Marianny Królickiej i Jana Kowal - Winowno.
Z góry bardzo serdecznie dziękuję.

Załączniki:

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 miesiąc 1 tydzień temu - 1 miesiąc 1 tydzień temu #40943 przez Tadeusz Tarnowski
Winowno 58
Koziegłówki, 15/27.10.1885, godz. 9. Rano
Świadkowie:  Jan Zimny z Winowna, l.32, Jan Franczek z Lgoty, l.30, wieśniacy
Młody; Jan Kowal, kawaler, l.22, s. zm. Walentego i Anny ur. Kapuśniak, małżonków Kowalów,
wieśniaków ur. we wsi Szwece par. Pilecko zam. w Czeladzi tejże parafii
Młoda; Marianna Krulicka panna, wieśniaczka, c. zm. Michała i Marianny Konopnicka małżonków
Krulickich wieśniaków, ur. i zam. przy matce we wsi Winowno, l.23
Zapowiedzi:w kościele tutejszym i czeladzkim, 29.10/11.11, 6/18, 13/25.11 br
Obecni niepiśmienni
 
 
Za tę wiadomość podziękował(a): Beata Haras

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 miesiąc 1 tydzień temu #40949 przez Beata Haras
Dziekuję serdecznie, pozdrawiam Beata

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0,000 s.