Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego na język polski metryki urodzenia.

Więcej
3 lata 4 miesiąc temu #41209 przez Ryszard Czerwik
Dzień Dobry
Poproszę kogoś z szanownych forumowiczów o przetłumaczenie metryki urodzenia Bronisławy Karoliny Lompa z Poczesnej z marca 1869 r . Rodzice Konstanty Lompa i Paulina Mularczyk ( Akt numer 69 w załączniku )
Dziękuję.

Ryszard 2
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
3 lata 4 miesiąc temu #41234 przez Ryszard Czerwik

Ryszard Czerwik napisał: Dzień Dobry
Poproszę kogoś z szanownych forumowiczów o przetłumaczenie metryki urodzenia Bronisławy Karoliny Lompa z Poczesnej z marca 1869 r . Rodzice Konstanty Lompa i Paulina Mularczyk ( Akt numer 69 w załączniku )
Dziękuję.


Jeszcze raz witam
Już mam tłumaczenie aktu urodzenia i chrztu Bronisławy Karoliny Lompa poproszę tylko kogoś z szanownych forumowiczów o sprawdzenie adnotacji urodziła się 20 marca ( czy  28 marca ?) . W dokumencie w zdaniu nad wyrazem dwudziestego dopisano ósmego.

Ryszard 2

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
3 lata 4 miesiąc temu #41235 przez Ryszard Czerwik

Ryszard Czerwik napisał:

Ryszard Czerwik napisał: Dzień Dobry
Poproszę kogoś z szanownych forumowiczów o przetłumaczenie metryki urodzenia Bronisławy Karoliny Lompa z Poczesnej z marca 1869 r . Rodzice Konstanty Lompa i Paulina Mularczyk ( Akt numer 69 w załączniku )
Dziękuję.


Szanowni Państwo
Już mam przetłumaczony  ten dokument na język polski.


Ryszard 2

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
3 lata 4 miesiąc temu #41237 przez Stanisław Jegier
8 marca to data wg kalendarza juliańskiego a 20 marca to wg kalendarza gregoriańskiego.
Stanisław.
The following user(s) said Thank You: Ryszard Czerwik

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
3 lata 4 miesiąc temu #41239 przez Ryszard Czerwik
Dobry Wieczór

Dziękuję Panu Szanowny Panie Stanisławie za tłumaczenie, właśnie m.in. ten fragment  tekstu Aktu urodzenia z którym zetknąłem po raz pierwszy gdzie wyrazy w jednym zdaniu są napisane jeden nad drugim spowodował że chciałem być pewien daty urodzenia .Dzięki uprzejmości jednego z forumowiczów lecz na innym portalu genealogicznym dowiedziałem się że tak kiedyś pisano daty  w niektórych miejscowościach w odróżnieniu od tych pisanych obok siebie także według kalendarza juliańskiego i gregoriańskiego ( oczywiście jest między nimi różnica 12 dni  pisana w owych latach XIX wieku ).

Pozdrawiam.

Ryszard 2

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie