Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu z łaciny

Więcej
3 lata 2 tygodni temu - 3 lata 2 tygodni temu #42011 przez GRZEGORZ BORECKI
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu z łaciny was created by GRZEGORZ BORECKI
Dzień dobry, proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu z łaciny.
Zmarły to Stanisław Guznica, młynarz, zmarł w lutym 1728 roku w parafii Królików. Niestety nie jestem pewien czy dnia 21 czy 27? Nie udało mi się także odczytać wieku zmarłego, nie wiem co oznacza pierwsze podkreślone na dole aktu słowo, drugie to Królików. 
Dziękuję za pomoc
Grzegorz 

Załącznik AktzgonuStanisawaGuniczaka.png nie został znaleziony

 

Załącznik AktzgonuStanisawaGuniczaka.png nie został znaleziony

Ostatnia3 lata 2 tygodni temu edycja: GRZEGORZ BORECKI od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
3 lata 2 tygodni temu #42012 przez Leowigild Wizygocki
Replied by Leowigild Wizygocki on topic Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu z łaciny
Wydaje mi się, że 27. Wieku zmarłego nie odnotowano. Ostatnie słowa oznaczają "pogrzebany na cmentarzu Królikowskim" (sepultus in cemeterio...)
The following user(s) said Thank You: GRZEGORZ BORECKI

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie