Topic-icon Translation Russian to Polish (or to French / English)

2 tygodni 17 godzin temu - 2 tygodni 16 godzin temu #42835 przez L S

I'm looking for someone who could help me to translate this document either into Polish, French or English : (the number 17, top of the document)

Would it be possible to help me please ?

Best regards from France

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 tydzień 6 dni temu #42847 przez Rafał Molencki
Bon soir,
it's a marriage record of April 25, 1904 (10 am) at the parish of Mstów. The groom was Antoni Trejta, aged 36, widower (of his late wife Józefa nee Błachowicz), a servant or clerk at an administrative or municipal office at Wancerzów, born at Wancerzów, son of living Aleksander and late Katarzyna nee Olczyk, peasants. The bride was an 18-year-old maiden Katarzyna Wójcik, daughter of late Walenty and living Kunegunda nee Burzyńska, peasants, living with her mother at Skrzydlów. The witnesses (mentioned at the beginning) were Filip Jamrozik, 39 and Wincenty Orlikowski, 37, both peasants. At the end the usual info about the banns on three preceding Sundays, etc. and at the very bottom you can see the bridegroom's own signature

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0,000 s.