Topic-icon Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z łaciny

1 miesiąc 2 tygodni temu #42949 przez Kamil Wieczorek
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia Franciszka Zaborowskiego. 
W akcie są podane 2 imiona Franciszek i Ksawery, a w akcie ślubu i zgonu mój przodek miał tylko imie Franciszek. Czy ktoś już się spotkał z takim przypadkiem?
Rodzice pasują, jest tak jak w akcie małżeństwa ale nie wiem czy mogę uznać że to ten Franciszek którego szukam.
Z góry dziękuję za pomoc
 
Załączniki:

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 miesiąc 2 tygodni temu #42950 przez Rafał Molencki
Byli różni święci Franciszkowie: św. Franciszek z Asyżu i św. Franciszek Ksawery:

pl.wikipedia.org/wiki/Franciszek_Ksawery_(imi%C4%99)

W tamtych czasach w aktach chrztów często podawano konkretnych patronów, aby było wiadomo, kiedy ochrzczony miał obchodzić imieniny i do którego miał się modlić- np. św. Stanisław męczennik w maju, a św. Stanisław Kostka w listopadzie, i wielu innych świętych męskich i żeńskich.

Rodzicami ochrzczonego 2 grudnia byli Pracowici Maciej i Elżbieta ze Zwierzyńca, ochrzcił ks. Mikołaj Kłobuszewski, a do chrztu przy świętym źródle, czyli chrzcielnicy trzymali patrini czyli chrzestni Mateusz Szczurczyk (zapewne syn Szczurka) z Dankowic i Małgorzata Ruba z Krzepic.

Miło byłoby, jeśliby Pan zechciał zaznaczyć kliknięciem podziękowania pod także poprzednimi aktami, które przetłumaczyłem - bedzie to dla mnie potwierdzenie, że zamawiający odczytał.
Za tę wiadomość podziękował(a): Kamil Wieczorek

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 miesiąc 2 tygodni temu #42951 przez Kamil Wieczorek
Dziękuję za odpowiedź i przetłumaczenie, przeszukam jeszcze dla pewności kilka lat wstecz czy nie pojawi się jeszcze jeden Franciszek.

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0,000 s.