Witam, czy ktoś z Państwa mógłby pomóc mi w przetłumaczeniu z języka rosyjskiego poniższego aktu małżeństwa (nr 16, Józef Bomba)?Z góry dziękuję za wszelką pomoc i pozd
16 Klekoty
Działo się w Mykanowie 19/31.05.1887 r godz.9
Stawili się świadkowie: Mędrzyk (Mądrzyk?) Sebastian 34 lata i Mędrzyk Jan 40 lat, obaj chłopi rolnicy z Klekot.
Zawarto religijne małżeństwo między:
Józef Bomba, kawaler, lat 26, urodzony we wsi Przysieka ( Przysieki?) w parafii Kobiele ( mój dopisek Kobiele Wielkie?) a mieszkający przy rodzinie w Klekotach, syn zmarłych Jana i Bogumiły z domu Sosnowska, małżonków Bomba
i Zofia Warzecha, panna, lat 18, urodzona i mieszkająca z rodzicami, rolnikami w Klekotach, córka Franciszka i Teresy z domu Kokot, małżonków Warzecha.
Trzy zapowiedzi, brak umowy między młodymi, zgoda rodziców na ślub niepełnoletniej córki..
Przeczytano, niepiśmienni.
Świadkowie: Jan Miś lat 57 i Franciszek Drosik lat 30, obaj rolnicy z Albertowa
Młody: JÓZEF DROSIK, kawaler, lat 30, syn Macieja i Józefy z domu Kostrzewa, małżonków Drosik, rolników, urodzony we wsi Natolin, mieszkający z rodzicami w Albertowie.
Młoda: ANASTAZJA WRÓBLEWSKA, lat 23, panna, córka zmarłych Józefa i Katarzyny z domu Antczak, małżonków Wróblewskich, rolników, urodzona we wsi Kołaczkowice, mieszkająca przy siostrze w Albertowie.
Trzy zapowiedzi, umowy przedślubnej nie było.
Niepiśmienni, przeczytano, podpisał ksiądz.