Tłumaczenia z j.ros. Mstów/Żuraw

Więcej
3 miesiąc 1 tydzień temu - 3 miesiąc 1 tydzień temu #48348 przez Paweł Wcisło
Tłumaczenia z j.ros. Mstów/Żuraw was created by Paweł Wcisło
Dzień dobry, zabieram się za tworzenie drzewa mojej małżonki pochodzącej z parafii Wniebowzięcia NMP we Mstowie i chciałbym prosić Państwa o tłumaczenie aktów przodków zamieszkujących tereny okolic Mstowa, Zawady, Żurawia.

Na początek proszę o przetłumaczenie poniższych akt:
Ostatnia3 miesiąc 1 tydzień temu edycja: Paweł Wcisło od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
3 miesiąc 1 tydzień temu - 3 miesiąc 1 tydzień temu #48353 przez Barbara Szwarcer
Replied by Barbara Szwarcer on topic Tłumaczenia z j.ros. Mstów/Żuraw
17 Kobyłczyce 
Żuraw 31.08/13.09.1914 godz 13
Stawił się JÓZEF LAMPA, rolnik z wsi Kobyłczyce, 27 lat 
Świadkowie Bartłomiej Szymczyk i Piotr Śpiewak, pełnoletni rolnicy z Kobyłczyc.
Okazał dziecko urodzone w Kobyłczycach 26.08/8.09.  o godz 6 z jego żony MARIANNY z domu PIASZCZYK, 24 lata.
Dziecko otrzymało imię STEFAN 
Rodzice chrzestni Piotr Połocik i Józefa Śpiewak.


2 Mokszesz 
Żuraw 7/20.01.1908 godz 13
Świadkowie Józef Kamiński że wsi Mokszesz i Stefan Dróżdż z Kobyłczyc, obaj pełnoletni rolnicy.
Dzisiaj zawarto małżeństwo 
Młody JÓZEF LAMPA, kawaler, 20 lat, urodzony i zamieszkały z rodzicami w Kobyłczycach, syn Kajetana i Katarzyny z domu Banaszak, małżonków Lampa.
Młoda MARIANNA PIASZCZYK,  panna, 17 lat, urodzona i zamieszkała z rodzicami we wsi Mokszesz, córka Kajetana i Józefy z domu Kosmala, małżonków PIASZCZYK.
Trzy zapowiedzi w tutejszym kościele, brak umowy przedślubnej, słowne pozwolenie rodziców młodych na ślub. Akt przeczytano, niepiśmienni, podpisał tylko ksiądz.
Znaczek w tekście: Słowo Józefy bez znaczenia

B. Szwarcer
Ostatnia3 miesiąc 1 tydzień temu edycja: Barbara Szwarcer od.
The following user(s) said Thank You: Paweł Wcisło

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
3 miesiąc 6 dni temu - 3 miesiąc 6 dni temu #48355 przez Paweł Wcisło
Replied by Paweł Wcisło on topic Tłumaczenia z j.ros. Mstów/Żuraw
Dziękuję bardzo za przetłumaczenie aktów i prosiłbym o tłumaczenie kolejnych:
Ostatnia3 miesiąc 6 dni temu edycja: Paweł Wcisło od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
3 miesiąc 6 dni temu #48356 przez Tadeusz Tarnowski
Replied by Tadeusz Tarnowski on topic Tłumaczenia z j.ros. Mstów/Żuraw
Pani Barbaro, czy nie zastanawiała się Pani nad tłumaczeniem metryk przez telefon? Pani tłumaczy a osoba prosząca o tłumaczenie zapisuje tłumaczenie po polsku. Oszczędność czasu oceniam na ok. 75%.
Pozdrawiam
Tadeusz Tarnowski

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
3 miesiąc 6 dni temu - 3 miesiąc 6 dni temu #48357 przez Barbara Szwarcer
Replied by Barbara Szwarcer on topic Tłumaczenia z j.ros. Mstów/Żuraw
Dziekuję za zainteresowanie i chęć pomocy. Wolę tłumaczyć jak do tej pory. Telefon to umawianie i mówienie. Tu mam pełną swobodę. Tłumaczę kiedy mogę i chcę,  i piszę ręcznie na brudno. Same korzyści . Jeszcze jakiś czas dam radę chyba, że AI szybciej mnie wyautuje.
Ale bardzo mi miło, że Pan o mnie pomyślał.

B. Szwarcer
Ostatnia3 miesiąc 6 dni temu edycja: Barbara Szwarcer od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
3 miesiąc 5 dni temu - 3 miesiąc 5 dni temu #48359 przez Barbara Szwarcer
Replied by Barbara Szwarcer on topic Tłumaczenia z j.ros. Mstów/Żuraw
Zagórze 29
Żuraw 19.02/2.03.1888 godz 11
Stawił się KAJETAN LAMPA, 29 lat, służący dworski, ze wsi Zagórze.
Świadkowie Andrzej Nabiałek 22 lata i Ignacy Zasoń 21 lat, obaj służący dworscy z Zagórza.
Okazał dziecko urodzone w Zagórzu wczoraj o godz 11 z jego żony KATARZYNY z domu BANASIAK, 22 lata.
Dziecko otrzymało imię JÓZEF 
Rodzice chrzestni Jakub Sikora i Agnieszka Nabiałek.

Mokszesz 11
Żuraw 20.01./1.02.1891 godz 12
Stawił się KAJETAN PIASZCZYK,  28 lat, chłop ze wsi Mokszesz.
Świadkowie Józef Szymczyk 60 lat i Paweł Kowalski 58 lat, obaj gospodarze z Mokrzesza.
Okazał dziecko urodzone w Mokrzeszu 16/28.01.br z jego żony JÓZEFY z domu KOSMALA, 28 lat.
Dziecko otrzymało imię MARIANNA 
Rodzice chrzestni Aleksy Prymek  i Józefa Pobierz/Pabiarz.

B. Szwarcer
Ostatnia3 miesiąc 5 dni temu edycja: Barbara Szwarcer od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0.160 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie