Nie wiem, czy dobrze odczytuję zawód Franciszka jako отметчик. Jeśli tak, to w jednym z internetowych słowników rosyjskich jest podane stare znaczenie tego słowa: устар. газетныйработник, хроникёр, czyli kronikarz, pracownik gazety. W innym znajduję znaczenie: kontroler. W jeszcze innym to synonim słowa маркировщик tlumaczonyna angielski jako labeler czyli etykietownik, wybijacz etykiet, tzn. osoba naklejająca etykiety na towarach.
Ostatnia2 miesiąc 1 tydzień temu edycja: Rafał Molencki od.
The following user(s) said Thank You: Barbara Szwarcer, Piotr Boratyński