Tłumaczenie aktu ślubu

Więcej
1 miesiąc 4 tygodni temu #48432 przez Wacław Jarosz
Tłumaczenie aktu ślubu was created by Wacław Jarosz
Dzień dobry, Bardzo proszę o prztłumaczenie aktu ślubu nr 59 Antoniego Zaleskiego i Marianny Saczewka. metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id...t=2&plik=059-062.jpg Z góry bardzo dziękuję
Wacław Jarosz

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
1 miesiąc 4 tygodni temu #48434 przez Barbara Szwarcer
Replied by Barbara Szwarcer on topic Tłumaczenie aktu ślubu
59 Wandów 
Wilczyska 9/21.09.1896 godz 17
Świadkowie Ludwik Dębiński 37 lat i Władysław Adamczewski 34 lata,  obaj majstrowie szklarscy (huty szkła były w tamtych okolicach, jedna istnieje i pracuje do dzisiaj) z Wandowa.
Dzisiaj zawarto małżeństwo 
Młody ANTONI ZALEWSKI, wdowiec, 27 lat, po zmarłej Wandzie z domu Kolesza 4/16.07.br., synem zmarłych Ksawerego i Marianny z domu Białkowska, małżonków Zalewski, urodzony we wsi Jagodne parafia Zwola (obecnie Zwola Poduchowna), teraz w Wandowie zamieszkały, majster szklarski.
Młoda MARIANNA SACZEWKA,  panna, 23 lata, córka żyjących Grzegorza i Anny z domu Kublik , małżonków SACZEWKA, urodzona we wsi Łukówiec parafia Jeruzal, powiat Nowomiński, gubernia Warszawska, a teraz z rodzicami zamieszkała w Wandowie.
Trzy zapowiedzi w tutejszym kościele, brak umowy przedślubnej, akt przeczytano, niepiśmienni, podpisał tylko ksiądz.

Bardzo proszę o podawanie nazwy miejscowości , tym bardziej, że to zupełnie inny rejon Polski .

B. Szwarcer
The following user(s) said Thank You: Wacław Jarosz

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
1 miesiąc 3 tygodni temu #48439 przez Wacław Jarosz
Replied by Wacław Jarosz on topic Tłumaczenie aktu ślubu
Bardzo dziękuję. Poprawię się następnym razem
Wacław

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0.191 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie