Topic-icon czy ktoś może mi pomóc w tłumaczeniu???

9 lata 5 miesiąc temu #3226 przez Maciej Domagała
Witam serdecznie, mam szczerze mówiąc mały problem z przetłumaczeniem fragmentów zdań z XVIII-wiecznych aktów zgonów. Oto te fragmenty:

1. "omnibus sacramentis munitae(munita?)" lub "omnibus provisus Sacramenti"

2. "sepultur est in sepulchro Eclesiae ad fores majores"

3. "in isroe(iproe?) ad Eucharium in troutu(?)"

4. "morbum cadudum(?) per annos aliquot patiens, in codem cessite vivie(?) quarta obhine(abhine) die Sacramentum Laenitentiae et Eucharistiae suscessit"

Jeżeli ktoś to rozumie, to proszę o odpowiedź. Polecam się w tłumaczeniu metryk z języka rosyjskiego, zajmuję się tym od 4 lat.
Pozdrawiam,
Maciek

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

9 lata 5 miesiąc temu #3228 przez Maciej Domagała
albo ktoś może polecić mi jakąś stronę internetową na której znajdę wskazówki co do przetłumaczenia tych zdań? Bardzo proszę o pomoc bo zupełnie nie wiem jak "rozgryźć" te zdania:(

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

9 lata 5 miesiąc temu #3229 przez Sławomir Worwąg

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

9 lata 5 miesiąc temu #3230 przez Maciej Domagała
Bardzo Panu dziękuję. Ale widzę, że będę miał twardy orzech do zgryzienia...

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

9 lata 5 miesiąc temu - 9 lata 5 miesiąc temu #3231 przez Szymon Gruca
jeśli wystarczy tłumaczenie łacina - angielski to polecam świetną aplikację słownikową: users.erols.com/whitaker/wordswin.htm
(opis): users.erols.com/whitaker/words.htm

Szymon Gruca | www.szgruca.nazwa.pl

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

9 lata 5 miesiąc temu #3232 przez Anna Fukushima
Dzien dobry,

A moze ten link sie przyda : www.ornatowski.com/dic.htm (zawiera mini slownik genealogiczny - polsko lacinski).

1/ Omnibus sacramentis munitae - Opatrzona wszystkimi sakramentami

Ania

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

9 lata 5 miesiąc temu #3233 przez Maciej Domagała
Bardzo Wam dziękuję!:)

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0,000 s.