Topic-icon proszę o przetłumaczenie

8 lata 5 miesiąc temu #3444 przez zumizumi (GRZEGORZ BORECKI)
W Archiwum Diecezji Częstochowskiej znajduje się pierwsza księga chrztów z lat 1571 - 1626. W niej na stronie 22 Mokra 1600 zapisano:

" 24 augusti ego fr. Andreas babtisawi filis Felicis Makles et Eliżabeth coningo leg. name imposito Bartholomea patrini de Klobucżko Anna Judrykowska et Tomasz Stopa"

na stronie 133 Mokra 1606 zapisano:

" 24 februari ego frater Stanislaus babtiżabi filiae Gertrudae Felicis Makles et Eliżabeth coningo leg. patrini erat Anna Kosowa Matheus Kulej de Zagorże"

Dziękuję
Grzegorz

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

8 lata 5 miesiąc temu #3445 przez Piotr Gerasch (Piotr Gerasch)
Replied by Piotr Gerasch (Piotr Gerasch) on topic proszę o przetłumaczenie
tak mniej więcej, chociaż chyba więcej

24 sierpnia ja brat [frater - fr.] Andrzej ochrzciłem syna Feliksa (Felicjana) Maklesa i Elżbiety prawowitych małżonków imieniem Bartłomiej chrzestni z Kłobucka Anna Judrykowska i Tomasz Stopa

24 lutego ja brat Stanisław ochrzciłem córkę Gertrudę Feliksa (Felicjana) Maklesa i Elżbiety prawowitych małżonków chrzestnymi byli Anna Kosowa i Mateusz/Maciej Kulej z Zagórza

pozdrawiam
Piotr

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.242 s.