Tłumaczenie z niemieckiego

Więcej
12 lata 4 miesiąc temu #4425 przez Robert Kunert
Tłumaczenie z niemieckiego was created by Robert Kunert
Witam serdecznie

Zwracam się w prośbą do Koleżanek i Kolegów, o pomoc w odczytaniu, odszyfrowaniu zapisu w akcie metrykalnym z 1830 r z języka niemieckiego.

To mój pierwszy akt w tym języku i nic z niego nie rozumiem.

Może Ktoś pomoże :))

Dotyczy zapisu w którym występuje nazwisko Anton Kunert

miejscowość Neuworverk

www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/65525fb70eda4231.html

Dziękuję za pomoc

Robert

Robert Kunert

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
12 lata 4 miesiąc temu - 12 lata 4 miesiąc temu #4438 przez Beata Rakowska
Replied by Beata Rakowska on topic Odp: Tłumaczenie z niemieckiego
Witam,

znam biegle jezyk niemiecki, jednak musze stwierdzic , ze mam problem z odczytaniem niektorych slow. Jest pisane prawdopodobnie "gotykiem" ktorym pisala moja babcia. Zapytam mamy lub kogos ,kto moglby pomoc. Jezeli w miedzyczasie udalo Ci sie odszyfrowac text- napisz .

Pozdrawiam Beata
Ostatnia12 lata 4 miesiąc temu edycja: Beata Rakowska od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
12 lata 4 miesiąc temu #4440 przez Tadeusz Dzwonkowski
Replied by Tadeusz Dzwonkowski on topic Odp: Tłumaczenie z niemieckiego
Neuvorwerk, 11 stycznia 1830 r. na cmentarzu w Jeltsche została pochowana Johanna Paulina, córka chałupnika (Freyhausers) Antona Kunerta, która 8 tego miesiąca zmarła na kaszel (Seckhausten).

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
12 lata 4 miesiąc temu #4441 przez Robert Kunert
Replied by Robert Kunert on topic Odp: Tłumaczenie z niemieckiego
Witam

dziękuję za dotychczasową pomoc i zwracam się z jeszcze jednym pytaniem.


W teście występuje ..."Freyhausers" czy "Treuhänder"

Robert

Robert Kunert

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
12 lata 4 miesiąc temu - 12 lata 4 miesiąc temu #4442 przez Renata Messel
Replied by Renata Messel on topic Odp: Tłumaczenie z niemieckiego
Witam!

Ja czytam "Freihäuser" (Freihaeuser).
Poza tym wydaje mi sie, ze jako wiek zmarlego (dziecka) podano: 6 tygodni ("Wochen").

Pozdrawiam,
Renia
Ostatnia12 lata 4 miesiąc temu edycja: Renata Messel od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie