prośba o przetłumaczenie z rosyjskiego

Więcej
12 lata 3 miesiąc temu #4987 przez Marcin Bielecki
prośba o przetłumaczenie z rosyjskiego was created by Marcin Bielecki
Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia kolejnego mojego przodka. Z góry dziękuję za pomoc.
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
12 lata 3 miesiąc temu #4994 przez Weronika Kowalczyk
Replied by Weronika Kowalczyk on topic Odp: prośba o przetłumaczenie z rosyjskiego
Działo sie to w Pocześnie 16go/28go lipca 1894 roku o 2ej po południu. Stawił się Jan Rak rolnik z Bargłowa 45letni w obecności Michała Czerwika 30 letniego i Kacpra Grucy 65-letniego rolników z Bargłowa i okazał nam dziecię płci męskiej oznajmiając, że urodziło się z jego żony Marjanny z Kulawików ro-letniej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym dano imię Ignacy, a chrzestnymi jego byli Michał Czerwik i Marianna Gruca. Akt ten stawajacemu i świadkom niepiśmiennym został przeczytany a przez nas tylko podpisany. Trzymający akta stanu cywilnego Ks. F.Gorzeniewski
The following user(s) said Thank You: Marcin Bielecki

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
12 lata 3 miesiąc temu - 12 lata 3 miesiąc temu #4995 przez Halina Klimza
Replied by Halina Klimza on topic Odp: prośba o przetłumaczenie z rosyjskiego
Bargły
Działo się w Poczesnej 16/28 lipca 1895 roku o godz. 2 po południu
Stawił się Jan Raj /Jan Rak/ rolnik z Bargłów lat 45
w obecności Michała Czerwika lat 30 i Kacpra Grucy lat 60 rolników z Bargłów i okazał nam dziecko płci męskiej oświadczając że urodziło się w Bargłach 10/22 lipca tego roku o godz. 5 po południu z jego ślubnej żony Marianny z domu Kulawik /Marianny z Kulawików/ lat 40. Dziecku temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym dano imię Ignacy /Ignacy/, a rodzicami jego chrzestnymi byli Michał Czerwik i Marianna Gruca.
Akt ten stawającemu i świadkom niepiśmiennym odczytany i tylko przez nas podpisany. Trzymający akta stanu cywilnego
/...../

oczywiście w oryginale wszystkie liczebniki pisano słownie a nie liczbą, ale ja się trochę "poleniłam"
hk
Ostatnia12 lata 3 miesiąc temu edycja: Halina Klimza od. Powód: pomyłka
The following user(s) said Thank You: Marcin Bielecki

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie