Prośba o prztłumaczenie aktów małżeństwa z j. rosyjskiego

Więcej
12 lata 1 miesiąc temu #5222 przez Jarosław Żukow
Mam problemy z przetłumaczeniem dwóch aktów małżeństwa z języka rosyjskiego.
1.Maciej Szymański i Karolina Majcher z 1873r.
2.Antoni Sośniak i Elżbieta Szymańska z 1896r.
Z góry dziękuję za pomoc.

Jaromir
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
12 lata 1 miesiąc temu #5224 przez Szymon Gruca
11. Gorzelnia
Działo się w Konopiskach 16.02.1873 r. o godz. 9 rano
W obecności świadków Jana Drynda 42 l. i Jana Spałek 44 l. obu komorników mieszkających we wsi Błaszczyki (...) ślub między
Maciejem Szymańskim 31 l. kawalerem pomocnikiem we dworze, urodzonym w Pruszkowie w ... Poznańskim synem zmarłego Józefa i żony jego Elżbiety urodzonej Radziejowskiej małżonków Szymańskich, matka mieszkająca w Pruszkowie ... Poznańskim
i Karoliną Majcher, panną ur. w Sadowie w Cesarstwie Pruskim, córką Andrzeja pomocnika we dworze i żony jego Marianny urodzonej Wodarków? małżonków Majchrów mieszkającą we wsi Błaszczykach, 24 l., mieszkającą przy rodzicach.
(...)

Konopiska 36
Działo się we wsi Konopiska 18.11.1896 r. o godz. 11 rano.
W obecności świadków Józefa Wieczorek wójta gminy Dźbów 36 l. i Adama Wieniewskiego organisty 29 l. z Konopisk (...) ślub między
Antonim Sośniak kawalerem robotnikiem 25 l. urodzonym w ? mieszkającym w Konopiskach synem Stanisława Walerii urodzonej Kudłowska małżonków Sośniak
i Elżbietą Szymańską 24 l. ur. w Blachowni mieszkającą w Konopiskach, córką zmarłego Macieja i Karoliny ur. Majcher małżonków Szymańskich.
(...)

Szymon Gruca
The following user(s) said Thank You: Jarosław Żukow

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
12 lata 1 miesiąc temu - 12 lata 1 miesiąc temu #5225 przez Jarosław Żukow
Bardzo dziękuję za tłumaczenie. Niektóre moje przypuszczenia się potwierdziły ale liczyłem też na przetłumaczenie wyrazu na którym najbardziej mi zależało. Tym przed Poznańskim. Bo jeszcze nie słyszałem o żadnym Pruszkowie w Poznańskim i wydaje mi się że ten wyraz pomógłby mi tą zagadkę rozwiązać.
Co do miejsca urodzenia Antoniego Sośniaka to Mokrsko znajdujące się około 10km w lini prostej na południowy zachód od Wielunia.
Jeśli chodzi o nazwisko Wodarek to najprawdopodobniej jest prawidłowo zapisane ponieważ mam akt urodzenia Karoliny i matka jest tam zapisana "Maria Wodarka"
Jeszcze raz dziękuję i pozdrawiam.

Jaromir
Ostatnia12 lata 1 miesiąc temu edycja: Jarosław Żukow od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
12 lata 1 miesiąc temu - 12 lata 1 miesiąc temu #5226 przez Szymon Gruca
Nie znam tego słowa, pewnie chodzi o określenie obwodu, województwa itp.
To możę być Pruszków pod Kaliszem:

Szymon Gruca
Ostatnia12 lata 1 miesiąc temu edycja: Szymon Gruca od.
The following user(s) said Thank You: Jarosław Żukow

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
12 lata 1 miesiąc temu #5227 przez Beata Szajda
Myślę, że może chodzić tu o Wielkie Księstwo Poznańskie (герцогство-księstwo), tylko to "ц"="c" nie pasuje, ale nie raz w aktach pisanych cyrylicą spotkałam się z pojedynczymi polskimi literami.
pl.wikipedia.org/wiki/Wielkie_Ksi%C4%99stwo_Pozna%C5%84skie
The following user(s) said Thank You: Szymon Gruca, Jarosław Żukow

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
12 lata 1 miesiąc temu - 12 lata 1 miesiąc temu #5228 przez Tomasz Krzywanski
63-210 Prusinów
jarociński, Wielkopolskie, Polska
Ostatnia12 lata 1 miesiąc temu edycja: Tomasz Krzywanski od.
The following user(s) said Thank You: Szymon Gruca, Jarosław Żukow

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie