Akt zgonu - prośba o odczytanie z łaciny

Więcej
11 lata 3 miesiąc temu - 11 lata 3 miesiąc temu #7098 przez Alicja Surmacka
Akt zgonu - prośba o odczytanie z łaciny was created by Alicja Surmacka
Witam!
Proszę o odczytanie imienia z aktu zgonu z 1808 roku .
Wieś Karczow, parafia Niedośpielin akt pierwszy od góry po prawej stronie. Nazwisko Bartnik.
Poza nazwiskiem nic nie jestem w stanie z tego aktu odczytać.

familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1942-24...MM1J-SYK:n1260173065

Alicja
Ostatnia11 lata 3 miesiąc temu edycja: Alicja Surmacka od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
11 lata 3 miesiąc temu #7102 przez Sławomir Worwąg
Replied by Sławomir Worwąg on topic Akt zgonu - prośba o odczytanie z łaciny
Aleksy Bartnik zm. 2 stycznia 1808, wieku nie podano, ale dorosły.
The following user(s) said Thank You: Alicja Surmacka

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
11 lata 3 miesiąc temu #7109 przez Alicja Surmacka
Replied by Alicja Surmacka on topic Akt zgonu - prośba o odczytanie z łaciny
Witam!
Panie Sławku, to był najprawdopodobniej 19 letni młodzieniec.
urodzony w 1789 roku.
familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1942-24...MM1J-SYK:n1260173065

W tej parafii poszukiwania moich Bartników w XVIII wieku są utrudnione, bowiem chyba parafia nie miała stałego proboszcza i sakramenty były udzielane przez księdza z parafii sąsiedniej t.j. z Wielgomłyn, który niekoniecznie znał mieszkańców.
I tak 3 lutego 1782 roku Jakub Bartnik poślubił Teresę Szewcownę.
Nazwisko Szewc, Szewczyk już nigdy w aktach się nie pojawiło natomiast dzieci tej pary zapisywane były jako Jakuba i Teresy Bartników, Jakuba i Teresy z Wilczków. Gdy Teresa zmarła akt zgonu informował, iż zmarła Teresa z Wilczków vulgo Bartnik.

Alicja

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie