Topic-icon Proszę o pomoc w tłumaczeniu.

6 lata 3 miesiąc temu - 6 lata 3 miesiąc temu #7550 przez midro (Mirosław Drożdż)
Witam.
Proszę, jak w tytule, bowiem nie mogę rozeznać wszystkiego, a chodzi chyba o moją krewniaczkę. Jest rok 1694.
Mirek
skan w załączniku

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

6 lata 3 miesiąc temu #7551 przez midro (Mirosław Drożdż)
Nie mogę dołączyć załącznika

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

6 lata 3 miesiąc temu #7552 przez midro (Mirosław Drożdż)
Załączniki:

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

6 lata 3 miesiąc temu #7554 przez zumizumi (GRZEGORZ BORECKI)
łatwo nie było :) znak "?" oznacza moją niepewność ...

20 października 1694 (ja, ksiądz) Mateusz Nowakowicz(?) dałem ślub
Hiacyntowi(?) Perszak z wsi Szakawa(?) i Zofii Drożdż z Młynu Grozków(?)
świadkowie - Błażej Szewco(?) z Psar, Joanna Garoże(?) z Lagita(?)

pozdrawiam
Grzegorz

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

6 lata 3 miesiąc temu - 6 lata 3 miesiąc temu #7565 przez midro (Mirosław Drożdż)
Bardzo dziękuję za pomoc. Odczytałem podobnie ale trochę jednak inaczej. Może ktoś jeszcze spróbuje to rozczytać. Szczególnie chodzi mi o słowo poprzedzające imię pana młodego i nazwę wsi skąd pochodził a także słowa dotyczące panny młodej następujące po wyrazach "z młyna grodkowskiego".
Mirek

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

6 lata 3 miesiąc temu #7566 przez worwag (Sławomir Worwąg)
A co to za parafia?

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

6 lata 3 miesiąc temu #7567 przez midro (Mirosław Drożdż)

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

6 lata 3 miesiąc temu #7576 przez midro (Mirosław Drożdż)
Proszę o korektę.
Wydaje mi się, że nazwisko młodego to "Perschala" czytane po polsku. Parafia Grodziecka należała do Księstwa Siewierskiego. A może to Pierzchała ? Miejsce pochodzenia młodego to chyba wieś Scakowa (dzisiaj Szczakowa) tylko to trochę daleko od Grodźca. Świadkowie to Błażej Stacho i Jan Saroń z Łagiszy. A młyn to młyn Grodków. Tak mi się przynajmniej wydaje. Pozostaje jeszcze kilka słów do odczytania, jak wyżej napisałem.
Gdyby ktoś mógł rzucić okiem na skan i skorygować byłbym wdzięczny.
Mirek

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

6 lata 2 miesiąc temu #7611 przez stmarkowska (Stanisława Markowska)
Proszę spojrzeć na mapę woj. krakowskiego z 1788 roku. Młyna nie ma ale Grodków jest. A i Szczakowa nie tak daleko. Czy Pana przodkowie są z Drost ? Pozdrawiam. SM

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

6 lata 2 miesiąc temu #7615 przez midro (Mirosław Drożdż)
Tak. Nazwisko ewoluowało (razem ze skrybami). Najstarsze zapisy to Drost, następnie Drozd, potem Drozdz, Drożdż, Dróżdż. A młyn Drost to właśnie młyn Grodkowski, był jeszcze młyn Grodziecki - Jazowy. Oba te młyny należały do moich przodków. A ponieważ nie mo innych dokumentów (przynajmniej ja ich nie znam) dotyczących młynów i ich właścicieli z parafii Grodziec Księstwa Siewierskiego dlatego tak zależy mi na dokładnym tłumaczeniu słów łacińskich w aktach ślubów czy chrztu.
Pozdrawiam Mirek

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

6 lata 2 miesiąc temu - 6 lata 2 miesiąc temu #7674 przez worwag (Sławomir Worwąg)
Widzę to tak (chociaż niełatwo):
Ostatniego [dnia] października [ja] Wielebny Maciej Nowakowicz, małżeństwo zawarte między pracowitym Wojciechem Perschala ze wsi Szczakowa i Zofią Drozdonka z młyna Grodków, poprzedziwszy trzema zapowiedziami, żadnych przeszkód nie stwierdziwszy, pobłogosławiłem. Świadkowie Błażej Stańko (?) z Psar i Jan Garosz (?) z Łagiszy.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

6 lata 2 miesiąc temu - 6 lata 2 miesiąc temu #7690 przez midro (Mirosław Drożdż)
Sławku, bardzo dziękuję za tłumaczenie.
Mirek :)

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

6 lata 2 miesiąc temu - 6 lata 2 miesiąc temu #7703 przez dumicz (Sebastian Smoliński)
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu z rosyjskiego

skan w załączeniu lub link

familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-266-115...=MM1N-Y22:1982592859

akt nr 2 Smoliński Idzi

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

6 lata 2 miesiąc temu #7704 przez dumicz (Sebastian Smoliński)
Nie dodałem pliku wiec jeszcze raz

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

6 lata 2 miesiąc temu - 6 lata 2 miesiąc temu #7705 przez dumicz (Sebastian Smoliński)
Przepraszam za te posty ale nie umiem dodac załącznika


Sebastian Smoliński napisał: Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu z rosyjskiego

link

familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-266-115...=MM1N-Y22:1982592859

akt nr 2 Smoliński Idzi

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

6 lata 2 miesiąc temu #7756 przez midro (Mirosław Drożdż)
Panie Sebastianie, proszę założyć nowy post z Pana prośbą. Mirek

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.660 s.