Topic-icon prośba o tłumaczenie

10 lata 10 miesiąc temu #659 przez kukulat (Tomasz Kukuła)
witajcie.

jestem bardzo podekscytowany bo dostałem wczoraj skan urodzenia mojego najstarszego przodka.
Johann Weber urodził się koło Krotoszyna,w Prusach dnia 2.04.1816, w 1841 ożenił się w Białej Górnej i odtąd \"moja\" linia Weberów zamieszkiwała Czarny Las koło Częstochowy.
Czy ktoś z Was jest w stanie przetłumaczyć ten akt urodzenia z niemieckiego? Na oko widać, że zawiera on bardzo mało informacji,do tej pory korzystałem z akt metrykalnych z Królestwa Polskiego które dostarczały wielu informacji pomocnych w dalszych poszukiwaniach.
Wiem, że jego rodzice nazywali się Kacper (Caspar) Weber i Marianna (w akcie jest A.M. czyli skrót od Anna Mairia - tak przypuszczam) Galster. na marginesie widzę datę wpisu 4h - zapewne czwarty dzień miesiąca, a w akcie 2h - data urodzenia - zgodna z wcześniejszymi ustaleniami
A co z pozostałymi informacjami?
Proszę o pomoc

skan znajdziecie tutaj:http://rapidshare.com/files/155198480/Image00001w.JPG.html

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

10 lata 10 miesiąc temu #660 przez Piotr Gerasch (Piotr Gerasch)
Replied by Piotr Gerasch (Piotr Gerasch) on topic prośba o tłumaczenie
Witaj,
więc po pierwsze - miejsce urodzenia, tu zapisane - wg mnie - jako Kolonia Hellfeld. Chodzi niewątpliwie o Hellefeld lub inaczej Kolonie Hellefelde bei Krotoschin z opracowania (\"odessa\"), do którego link jest w naszych linkach. To mogłoby oznaczać, że Twoi Weberowie pochodzą z Bickelsberg (Amt Rosenfelde), położonego tu:

maps.google.com/maps?f=q&hl=pl&g...26,0.617981&z=11

Tutaj link do Hellfeld obecnie:
maps.google.com/maps?f=q&hl=pl&g...02,0.154495&z=13

a tutaj ciekawostka:
www.krotoschin.de/seite9.htm

Dalej:
Rzeczywiście dziecko ochrzczone 4-go kwietnia, urodzone 2-go kwietnia 1816 o godzinie 7 rano (früh)
Myślę, że A.M. w przypadku matki odczytujesz właściwie Anna Marie - też tak mi się wydaje.
Chrzestni: panna (jgfr - Jungfrau) Catharina Gastler (może siostra matki), pani /?/ (fr - Frau /?/) Barbara Ziegler i chyba starozakonny Israel Spas /?/
nie wiem co to za słowo pomiędzy słowem urodzony (geb.) a ochrzczony (get.) być może to nazwisko księdza w 3 aktach 2 razy takie i raz inne /?/

tyle, co mogłem pomóc
Piotr

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

10 lata 10 miesiąc temu #661 przez kukulat (Tomasz Kukuła)
witaj Piotrze!

bardzo dziękuję za tłumaczenie, nie napisałem, że Johann urodził się w Hellefeld ale sam do tego doszedłeś, dziękuję również za linki, wnioskuję z informacji nt. kolonii Hellefeld, że Casper Weber był synem Hansa Michaela Webera wymienionego w spisie ewentualnie mógł być jego bratem.
spis wymienia również osoby o nazwisku Galster (czyli rodzinę matki Johanna) a w sąsiedniej miejscowości - Rosenfeld - mieszkali Zieglerowie. Wszystkie trzy rodziny pochodziły z tej samej miejscowości w Niemczech.

jeśłi chodzi o stronę krotoschin.de to dotarłem jużdo niej jakiś czas temu, niestety nie znam niemieckiego a wersji angielskiej nie ma. nie znalazłem też tam żadnego maila kontaktowego - jedynie formularz opisany po niemiecku, wysłałem tam wiadomość ale nie wiem czy doszła do autorów strony.

Czy przetłumaczysz mi w skrócie informacje z zakładki ''project Hellefeld\"??

pozdrawiam

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

10 lata 10 miesiąc temu #662 przez Piotr Gerasch (Piotr Gerasch)
Replied by Piotr Gerasch (Piotr Gerasch) on topic prośba o tłumaczenie
może zabrzmi to niewiarygodnie, ale ja słabiutko znam niemiecki... mój komputerowy tłumacz przetłumaczył tekst jako kali być kali mieć...

rzecz dotyczy inicjatywy upamiętnienia dawnego ewangelickiego cmentarza wspólnoty Hellefeld-Rosenfeld - odsłonięcia i poświęcenia w dniu 20 maja 2008 roku dwujęzycznej tablicy pamiątkowej na tym cmentarzu. W tekście wspomina się, że podobna inicjatywa została sfinalizowana wcześniej w odniesieniu do miejscowości Kobylin i Königsfeld (Zalesie Wielkie).
Podczas uroczystości przemawiali pełnomocnik ds. europejskich powiatu Krotoszyn, który jest równocześnie przewodniczącym koła przyjaciół - Koźmin-Bellheim (Nadrenia-Palatynat) p. Boleslaw Kasprzak, pierwszy przewodniczący \"Freunde des Kreises Krotoschin\" (\"Przyjaciele Powiatu Krotoszyn\") p. Olaf Schölzel i kierownik projektu p. Martin Hauge (również z \"Przyjaciół Powiatu Krotoszyn\"). Głaz narzutowy, na którym znajduje się tablica okryty był flagami polską i niemiecką oraz kwiatami. W ceremonii wzięli udział kapłani: katolicki - proboszcz z Kobierna Dziamski i ewangelicki pastor Rej z Kalisza.
Odsłonięcie zbiegło się z odsłonięciem tablicy na dawnym kościele ewangelickim w Dobrzycy (20 km na północ od Krotoszyna). W tekście jest jeszcze wspomnienie współpracy powiatu krotoszyńskiego z powiatem ziemskim Germersheim w Nadrenii-Palatynacie.
Tekst jest po części przemyśleniami Martina Hauge, pomysłodawcy.

Piotr

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

10 lata 10 miesiąc temu #663 przez kukulat (Tomasz Kukuła)
Piotrze bardzo dziekuję.

Wygląda na to, że kolonia Rosenfeld koło Krotoszyna została założona przez Wirtemberczyków z okolic Rosenfeld, NIektórzy z nich lub ich dzieci przenieśli się potem dalej na wschód i założyli Hilsbach - Czarny Las koło Częstochowy.
Zarówno w okolicach Krotoszyna jak i Częstochowy mieszali niemieccy koloniści z okolic Rosenfeld w Wirtembergii, również ze wsi Leidringen.
Najwyraźniej wiele osób z tych okolic skorzystało z możliwości kolonizacji.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

10 lata 10 miesiąc temu #665 przez Piotr Gerasch (Piotr Gerasch)
Replied by Piotr Gerasch (Piotr Gerasch) on topic prośba o tłumaczenie
Twoje odkrycie jest - w mojej ocenie - również ważnym odkryciem dla naszego regionu. Być może podczęstochowskie \"kolonie\" doczekają się kiedyś choćby namiastki monografii. Aby potomni wiedzieli skąd ich ród ;)

pozdrawiam Cię serdecznie
Piotr

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

10 lata 10 miesiąc temu #666 przez kukulat (Tomasz Kukuła)
Czarny Las, szkic historyczny miejscowości

Jak powstał pomysł napisania niniejszej pracy?
Początkowo wynikało to z potrzeby lepszego poznania okolic Czarnego Lasu. W roku 2001 rozpocząłem poszukiwania genealogiczne swoich przodków. Wiedziałem, że moja babcia pochodziła z Czarnego Lasu, z rodziny ewangelickich tkaczy. W Archiwum Państwowym zacząłem prowadzić kwerendy dokumentów, a w Czarnym Lesie odwiedziłem zaniedbany cmentarz ewangelicki. Ponieważ miejscowość ta była nieduża, w dokumentach parafialnych niewiele miejsca zajmowały akta mieszkańców wsi. Skłoniło mnie to do zastanowienia się nad następującą kwestią: czy nie byłoby pożyteczne oraz realne do zrealizowania zebranie w jedną całość wyniki analiz nad wszystkimi opisanymi dokumentami?
Podstawowe zadanie jakie przed sobą postawiłem to odpowiedzi na pytania: kiedy założono wieś Hilsbach /pierwsza nazwa/ oraz jak się ona rozwijała.
Już na wstępie należy zaznaczyć, iż dzieje miejscowości były niezwykle burzliwe – zarówno ze względu na uwarunkowania geograficzne jak i dzieje jej mieszkańców – Niemców i Polaków /w takiej właśnie kolejności/.
Znalezienie dokładnych odpowiedzi na postawione problemy jest w interesie wszystkich zainteresowanych jej historią czy w jakiś sposób z nią związanych . Z mojej strony było to pragnienie poznania swoich źródeł /moja babcia Otylia z d.Weber urodziła się w Czarnym Lesie w 1911 r./ oraz zauroczenie miejscowością wynikłe po pierwszej w niej obecności we wrześniu 2001 r.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

10 lata 10 miesiąc temu #667 przez kukulat (Tomasz Kukuła)
Piotrze, ja kiedyś zacząłem pisać \"monografię/opracowanie historyczne\" Czarnego Lasu, jego wstęp powyżej, niestety ilość zebranych danych jest nadal za mała a odległość od AP za duża abym mógł realnie myśleć o dokończeniu tego tematu w pojedynkę.
Bardzo życzliwie do mojego pomysłu odniosła się Pani Irena Zalas z Czarnego Lasu - nauczycielka historii w tamtejszej szkole. Prowadziłem z nią korespondencję i otrzymałem kserokopię kroniki szkolnej założonej zaraz po II WŚ uwzględniającej historię szkoły i miejscowości.
Wracając na moment do Krotoszyna i Hellefeld to \"Przyjaciele Krotoszyna\" wydali opracowanie \"Szkoła w Hellefeld\" obejmujące okres od 1800do XIX wieku - niestety tylko po niemiecku.. Ale pewnie znalazłbym tam cenne informacje

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

10 lata 10 miesiąc temu #671 przez Joanna (Joanna Tomżyńska)
Jesli ma pan dostęp do tej pozycji \"Szkoła w Hellefeld\" to mogę pomóc w przetłumaczeniu.
Joanna

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

10 lata 10 miesiąc temu #672 przez kukulat (Tomasz Kukuła)
witam, niestety nie mam tej książki, ale jeśli zechcesz wejść na www.krotoschin.de i zobaczyć czy można ją jakoś zamówić to będę wdzięczny.
próbowałem się kontaktować z autorami tej strony przez formularz zgłoszeniowy ale po angielsku i żadnej odpowiedzi nie dostałem<br><br>Edytowany przez: kukulat, w: 2008/10/24 23:18

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

10 lata 10 miesiąc temu #674 przez Joanna (Joanna Tomżyńska)
Wysłałam dzisiaj pytanie gdzie można kupić ewentualnie wypożyczyć tę pozycję, jeśli dostanę odpowiedz, przekażę to na forum.
Joanna

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

10 lata 10 miesiąc temu #675 przez Joanna (Joanna Tomżyńska)
Dostałam odpowiedz,że mają jeszcze jeden egzemplarz tej książki do sprzedania, podali adres banku, cena 20 euro, niestety nie podali czy jest dostępna w bibliotekach.
Jeśli będzie pan zainteresowany to prześlę panu tego meila.
Joanna

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.359 s.