Topic-icon Prośba o pomoc przy tłumaczeniu

6 lata 3 tygodni temu #8537 przez Lukket (Łukasz Tomczyk)
Czy mógłbym prosić o pomoc przy poniższym akcie:

www.dropbox.com/s/qgrlkg8twx4qdaq/slub%2...2aw%20szumkalski.jpg

Z częścią aktów po rosyjsku już sobie jako tako radzę (przynajmniej podstawy), ale tutaj nic sensownego mi nie wychodzi. Będę bardzo wdzięczny za zerknięcie i pomoc przy choćby podstawowych danych...

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

6 lata 3 tygodni temu #8538 przez Piotr Gerasch (Piotr Gerasch)
Replied by Piotr Gerasch (Piotr Gerasch) on topic Prośba o pomoc przy tłumaczeniu
proszę:

737. Łódź
1/13.11.1898, 6 po południu
Świadkowie: Lucjan Żołędowski, urzędnik łodzkiej kolei żelaznej
Jan Kuś, tego samego zawodu /?/
pełnoletni z Łodzi
narzeczony: Zenon Stanisław Szumkalski
kawaler, zdun ("piecznik") z Łodzi, lat 22, urodzony w Górce, powiat łaski
rodzice: Hieronim i Aniela z Karbowskich
narzeczona: Marianna Świątkowska
panna, zamieszkała przy rodzicach w Bałutach, lat 20, urodzona w Woli, powiat warszawski
rodzice: niezamężna Teofila Świątkowska
trzy zapowiedzi
w tutejszym kościele: 27.09/9.10;
w kościele św. Krzyża: 4/15.10
i w dwie następne niedziele
zgoda na wstąpienie w związek przez pannę udzielone słownie przez matkę
umowa nie została zawarta
ślubu udzielił miejscowy wikary Ignacy Dąbrowski

pzdr
pg

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.419 s.