J. rosyjski; akt ślubu; tłumaczenie niektórych słów

Więcej
10 lata 11 miesiąc temu #9133 przez Przem Ko
Witam,
mam serdeczna prośbę o pomoc w przetłumaczeniu wybranych słów z aktu ślubu. Z góry dziekuję. P.K.
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 11 miesiąc temu #9139 przez Jacek Tomczyk
Witaj Przemku!

1. żołnierza rezerwy urodzonego…..
2. żyjącego, (mieszkającego)….
3. ogłoszone w kościele parafialnym…..
4. (pozwolenie) na zawarcie małżeństwa rodzice niewiasty
złożyli ustnie….
5. Urzędzie….
6. Hadaś….

gdybym nie miał całego aktu było by trudno
The following user(s) said Thank You: Przem Ko

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 11 miesiąc temu #9156 przez Przem Ko
DZIĘKUJĘ SERDECZNIE!

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 7 miesiąc temu #10436 przez Zbigniew Kajser (Kaiser)
Replied by Zbigniew Kajser (Kaiser) on topic J. rosyjski; akt ślubu; tłumaczenie niektórych słów
Mój dziadek miał nazwisko Franciszek Radek ur.1884 r w Rębilicach Szlacheckich , jego ojciec miał imie Walenty. Żona jego (moja babcia ) Franciszka z domu Hadaś mieszkali w Lipiu , później w Aleksandrii k/Blachowni. Pozdrawiam

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 5 miesiąc temu #15973 przez Jarosław Konieczny
Replied by Jarosław Konieczny on topic J. rosyjski; akt ślubu; tłumaczenie niektórych słów
Mój pradziadek nazywał się Józef Radek a urodził się w 1890 roku również w Rębielicach Szlacheckich, jego żona nazywała się Marianna zd. Kotek i pochodziła z R. Królewskich. Niestety nie mam żadnych informacji na temat rodziny pradziadka czy też jego żony. Poszukuję jakichkolwiek inforrmacji na ich temat. Pozdrawiam

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie