Prośba o przetłumaczenie z jęz.rosyjskiego aktu urodzenia

Więcej
10 lata 6 miesiąc temu #10868 przez Katarzyna Szatkowska
Proszę o przetłumaczenie aktu nr113,jak mam nadzieję jest to akt urodzenia Aleksandra Serafina.



familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1942-21...=M979-CXH:1286647703

dziękuję za pomoc.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 6 miesiąc temu #10873 przez Tadeusz Tarnowski
Replied by Tadeusz Tarnowski on topic Prośba o przetłumaczenie z jęz.rosyjskiego aktu urodzenia
113 Stara Wieś
Miasto Rozprza
6 wrzesień 1868 godz. 14.00
Stawiający : Paweł Serafin – woźnica? lat 42
Świadkowie: Józef Misztel/Misztal parobek lat 24 i Wojciech Jeż gospodarz lat 28
Chłopiec urodzony we wsi Stara Wieś 4 września 1868 o godz. 16.00
Matka – Franciszka Serafin z d. Fodala/Fiudala lat 38
Chrzestni: Józef Misztal i Józefa Jeżowa
Aleksandra Serafina ochrzcił X. Wojciech Michalski
The following user(s) said Thank You: Katarzyna Szatkowska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 6 miesiąc temu #10892 przez Jarosław Żukow
Tylko czy data urodzenia tj. 4 września 1868 roku jest według kalendarza juliańskiego (wtedy byłby to 16 września) czy według gregoriańskiego?

Jaromir

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 6 miesiąc temu #10893 przez Tadeusz Tarnowski
Replied by Tadeusz Tarnowski on topic Prośba o przetłumaczenie z jęz.rosyjskiego aktu urodzenia
Myślę, że tam gdzie w akcie występuje jedna data jest to naturalnie kalendarz gregoriański.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 6 miesiąc temu #10894 przez Jarosław Żukow
A mnie się wydaje że raczej juliański. Nie zapominajmy że tereny te znajdowały się pod zaborem rosyjskim gdzie taki kalendarz obowiązywał, a po upadku powstania styczniowego zaczęła się intensywniejsza rusyfikacja która obejmowała nie tylko edukację ale i między innymi datowanie.

Jaromir

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 6 miesiąc temu #10895 przez Tadeusz Tarnowski
Replied by Tadeusz Tarnowski on topic Prośba o przetłumaczenie z jęz.rosyjskiego aktu urodzenia
Ten niewielki spór powinien rozstrzygnąć pisarz sporządzający akta.
Proszę pozwolić mi pozostać ze swoim zdaniem. Pozdrawiam.
PS. Jak wielkie to ma teraz znaczenie?

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie