Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia z łciny

Więcej
10 lata 2 miesiąc temu #12526 przez Stanisław Mesjasz
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia z łciny was created by Stanisław Mesjasz
Witam.
Bardzo proszę Państwa o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia nr 20 i 21 - kwiecień 1758, gdyż próbuję się z tym zmierzyć, ale jeszcze brak mi doświadczenia w czytaniu aktów po łacinie. Z innymi jakość sobie radzę. Będę wdzięczny za pomoc.

familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1951-24...c=M979-Q47:701130445

Dziękuję.
Pozdrawiam.
Stanisław Mesjasz

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 2 miesiąc temu #12558 przez Rafał Albiński
Replied by Rafał Albiński on topic Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia z łciny
20 kwietnia
Przez Wielebnego Grzegorza Modliszewskiego została ochrzczona Agnieszka, córka Pawła Pszczelarskiego i Franciszki, prawnych małżonków z Krzepic. Rodzicami chrzestnymi byli Wielebny Franciszek Kuczera, proboszcz z Zajączek i Jadwiga Koźlińska.

27 kwietnia
Przez Wielebnego Franciszka Ogórkowicza został ochrzczony Filip, syn Walentego Laskowskiego (?) i Agnieszki, prawnych małżonków z Krzepic. Rodzicami chrzestnymi byli Wojciech Gudynia i Gertruda Randaczka (?).

Pozdrawiam
The following user(s) said Thank You: Stanisław Mesjasz

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie