Proszę o przetłumaczenie z języka rosyjskiego

Więcej
9 lata 7 miesiąc temu #15143 przez Aleksandra
Dzień dobry
Proszę o przetłumaczenie z języka rosyjskiego metryki urodzenia mojego Taty.

Dziękuję

Aleksandra Wąsiel
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 7 miesiąc temu #15144 przez Tomasz Piasecki
Replied by Tomasz Piasecki on topic Proszę o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
Wydarzyło się w Warszawie (...)25-go kwietnia (08-maja)1908 roku o godz.5-tej po południu. Stawił się Ryszard Janicki ślusarz lat 26 zamieszkały w Warszawie przy ulicy plac Witkowskiego(?)pod numerem (...) 188 w obecności Franciszka Kamińskiego litografa i Pawła Głodowskiego(?)służącego zamieszkałych w Warszawie i okazał nam niemowlę płci męskiej, twierdząc że urodziło się ono w Warszawie 13 (26-go)marca br. o godz.9 wieczorem z jego prawnej żony Julianny z domu Karczmarek l.23. Dziecku nadano na chrzcie imię Zygmunt a chrzestnymi byli Franciszek Kamiński i Marta Janicka (...)

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 7 miesiąc temu #15145 przez Aleksandra
Replied by Aleksandra on topic Proszę o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
Dzień dobry

Bardzo dziękuję za przetłumaczenie metryki mojego Taty. Niedawno zaczęłam śledzić moje dzieje i znalazłam jeszcze dwa dokumenty. Niestety oba w języku rosyjskim. Bardzo roszę o pomoc w przetłumaczeniu.

Z góry dziękuję

Pozdrawiam
Aleksandra Wąsiel
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 7 miesiąc temu #15153 przez Tomasz Piasecki
Replied by Tomasz Piasecki on topic Proszę o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
Zdarzyło się w Wa-wie w kancelarii (...) 6-go (18-go) kwietnia 1881 r.o 6:30 wieczorem. Stawił się Jan Janicki (...-zawód) kolei żelaznej l.31 zamieszkały w Warszawie na ulicy (...) pod numerem 1240 w obecności Antoniego Kempińskiego(?)(...) i Jana Rutkowskiego ślusarza zamieszkałych w Warszawie pełnoletnich i przedstawił nam niemowlę płci męskiej twierdząc że urodziło się ono w Warszawie w mieszkaniu 22 marca (3-go kwietnia) br. o 7:00 rano z jego żony Marcyanny z Rudeckich l.30. Dziecku na chrzcie dano na imię Ryszard a chrzestnymi byli Antoni Kempiński i Konstancja Rutkowska (...).

P.S. Nie potrafię niestety odczytać/przetłumaczyć nazwy ulicy (Pańska?) jak i nazw zawodów Jana i Antoniego.

Pozdrawiam

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 7 miesiąc temu #15161 przez Aleksandra
Replied by Aleksandra on topic Proszę o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
Dzień dobry
Bardzo dziękuję za tłumaczenie. Mam jeszcze jeden dokument, który przesyłam z prośbą o przetłumaczenie.

Dziękuję bardzo

Aleksandra Wąsiel
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 7 miesiąc temu #15184 przez Tomasz Piasecki
Replied by Tomasz Piasecki on topic Proszę o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
Zdarzyło się w Warszawie (...) 21-go października (3-go listopada) 1907 r. o godz. 7-ej wieczorem. Oświadczam, że w obecności świadków Jana Janickiego urzędnika Wiedeńskiej Kolei Żelaznej i Jana Zawisłek (?)(...) zamieszkałych w Warszawie, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między Ryszardem Janickim kawalerem, ślusarzem l.26 urodzonym w (...), synem żyjącego Jana i nieżyjącej Marianny z Rudeckich małżonków Janickich zamieszkałych w Warszawie na ulicy plac Witkowskiego pod numerem 5188 w tutejszej parafii - i Julianną Karczmarek (...) szwaczką l.23 urodzoną w(...) córką nieżyjącego Antoniego i żyjącej Marianny z Moczków małżonków Karczmarek zamieszkałych w Warszawie na ulicy plac Witkowskiego pod numerem 5188 (...)

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie