Prosba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Więcej
9 lata 6 miesiąc temu - 9 lata 6 miesiąc temu #15507 przez Dar Waczyński
Prosba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego was created by Dar Waczyński
Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego Aktu ślubu nr 64 Jana Waczyńskiego z roku 1881

familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-267-116...,362234901,362454701

z góry dziękuje i pozdrawiam
Waczyński

Dar
Ostatnia9 lata 6 miesiąc temu edycja: Dar Waczyński od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 6 miesiąc temu - 9 lata 6 miesiąc temu #15517 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prosba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Wyglada to tak:
Nr 64. Nowa Częstochowa. Działo się w Częstochowie 9/21.02.1881 r. o godzinie 12:00 w południe. Oświadczamy, że w obecności świadków Leopolda Pierzgalskiego, szewca, lat 56, mieszkającego w Nowej Częstochowie i Kajetana Osińskiego, szewca, lat 56, zamieszkałego w Częstochowie, szewca, lat 55, zamieszkałego w Częstochowie, zawarto ślub kościelny między Janem Waczyńskim, kawalerem, urodzonym i zamieszkałym w Nowej Częstochowie, synem, zmarłych, Michała i Zofii urodzonej Zielińska, małżonków Waczyńskich, lat 28, szewcem
i Teresą Sosnowską, panną, urodzoną i zamieszkałą przy rodzicach w Nowej Częstochowie, córką szewca Tomasza i Katarzyny urodzonej Kosta (?), małżonków Sosnowskich, lat 20. Ślub poprzedziły dwie zapowiedzi przedślubne w częstochowskim kościele parafialnym dnia 13 i 20.02. od trzeciej zapowiedzi odstąpiono rozporządzeniem Biskupa Diecezji Kujawsko-Kaliskiej z dnia 18.02. tegoż roku, nr 303. Pozwolenie na zawarcie ślubu rodziców panny młodej otrzymano ustnie. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej. Ślubu kościelnego udzielił ks. Kazimierz Puacz(?) wikary parafii. Akt ten spisany obecnym przeczytano, przez nas, pana młodego i świadka podpisany został, pozostali są niepiśmienni.
Pozdrowienia...
Ostatnia9 lata 6 miesiąc temu edycja: Elżbieta Kowalska od. Powód: Literówka

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie