Topic-icon Prośba o przetłumaczenie aktów spisanych po rosyjsku

3 lata 5 miesiąc temu #21864 przez nicpon57 (Elżbieta Kowalska)
Nr 32. Starcza. Działo się w Poczesnej, dnia 26.03./8.04.1902 r., o godzinie 10:00 prano. Stawili się Franciszek Krawczyk, lat 57 i Jan Brondel, lat 50, rolnicy ze Starczy i oświadczyli, że dnia 22.03./4.04. tegoż roku, o godzinie 12:00 w południe umarła w Starczy Teodozja Górniak, lat 64, żona rolnika, córka zmarłych Wojciecha i Barbary, małżonków Rogaczów, urodzona w Sabinowie, Parafii Częstochowa. Zostawiła po sobie owdowiałego męża Szymona Górniaka, Po naocznym przekonaniu się o zgonie Teodozji Górniak, akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został
The following user(s) said Thank You: nasy (Roman Huras)

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

2 miesiąc 1 tydzień temu #35978 przez nasy (Roman Huras)
Witam!
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wincentego Rutkowskiego 
link:  www.fotosik.pl/zdjecie/593dd02f8b7cb5ab
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Roman

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

2 miesiąc 1 tydzień temu #35982 przez 6sJ (Stanisław Jegier)
Jeżeli mam Panu przetłumaczyć, to proszę założyć nowy temat i umieścić załącznik w innym formacie.
Nie mam zamiaru rejestrować się w "Fotosiku".
Stanisław

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.264 s.