Prosze bardzo o tlumaczenie z rosyjskiego na j. polski aktow Haber lub Chaber.

Więcej
9 lata 4 miesiąc temu #16182 przez Werner Bujotzek
Prosze bardzo o tlumaczenie z rosyjskiego na j. polski aktow Haber lub Chaber.
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 4 miesiąc temu #16183 przez Elżbieta Kowalska
..proszę bardzo:
Nr 42. Olsztyn. Działo się we wsi Olsztyn, dnia 12/24.07.1875 r. o godzinie 10:00 rano. Stawili się Józef Wilczyński, lat 46 i Ludwik Strączyński, lat 46, obaj osadnicy z Olsztyna i oświadczyli , że w Olsztynie, dnia 6/18.03. tegoż roku, o godzinie 6:00 wieczorem, umarł Franciszek Haber, lat 56, osadnik, żonaty, syn Jana i Agaty małżonków Haberów. Zostawił po sobie owdowiałą żonę Katarzynę Haber. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Franciszka Habera, akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany i podpisany tylko przez nas został. Ks. Maciej Batorski(?)
(Nie podano w treści, przyczyny opóźnienia spisania aktu zgonu)
The following user(s) said Thank You: Werner Bujotzek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie