Proszę bardzo o przetłumaczenie z rosyjskiego

Więcej
9 lata 4 miesiąc temu #16207 przez Bogusława Dąbrowska
Proszę bardzo o przetłumaczenie z rosyjskiego was created by Bogusława Dąbrowska
Bardzo prosze o przetłumaczenie aktu urodzenia Heleny Jurek-Milowice.Family Search urodzenia Czeladz 1904-1905,str281,akt558 familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1951-21011-1119-64?cc=2115410&wc=9RR6-82Q:362228601,364097401,362592101

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 4 miesiąc temu - 9 lata 4 miesiąc temu #16211 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Proszę bardzo o przetłumaczenie z rosyjskiego
Dzień dobry Pani Bogusławo, poniżej tłumaczenie metryki, bez zawodu świadka. Mam tu wątpliwości, być może jest to górnik, ale... Po charakterze pisma, można sądzić, że skryba miał wyobraźnię i talent plastyczny...
Nr 558. Milowice. Działo się w Czeladzi, dnia 1/14.08.1904 r. o godz. 1:00 po południu. Stawił się Józef Jurek, murarz z Milowic, lat 38, obecności świadków Władysława Czapli, […], lat 38 i Józefa Jelenia, dzwonnika z Czeladzi, lat 47, okazał nam dziecię płci żeńskiej i oświadczył, że urodziło się w Milowicach, dnia 12/25.07. tegoż roku, o godzinie 10:00 wieczorem, z jego żony Karoliny z Czaplów lat 36. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym przez ks. Bolesława Pieńkowskiego(?) odbytym nadano imię Helena, a rodzicami jego chrzestnymi byli Władysław Czapla i Zofia Soja . Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany i tylko przez nas podpisany został.
Ostatnia9 lata 4 miesiąc temu edycja: Elżbieta Kowalska od. Powód: Literówka
The following user(s) said Thank You: Bogusława Dąbrowska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie