Prośba o przetłumaczenie 2 aktów urodzenia

Więcej
9 lata 3 miesiąc temu #17082 przez Martyna Majchrzak

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 3 miesiąc temu #17084 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o przetłumaczenie 2 aktów urodzenia
18.Silniczka
Działo się w Maluszynie 21.01/02.02.1898r. o godz.13.
Stawił się Franciszek Małecki, służący l.32, we wsi Silniczka zamieszkały, w towarzystwie Marcina Jędrzejczyka l.70, i Wojciecha Malinowskiego l.50 służących we wsi Silniczce zamieszkałych, i okazał nam dziecię płci żeńskiej i oświadczył że urodziło się ono w Silniczce 18/30.01 roku bieżącego o godz.23 z jego małżonki Jadwigi urodzonej Kolmas l.28. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Antonina Zofia dwojga imion, a rodzicami chrzestnymi zostali Piotr Kolmasiak i Józefa Ataniel. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany został, przez nas tylko podpisany.

123.Silniczka
Działo się w Maluszynie 13/23.11.1901r. o godz.9 rano.
Stawił się Franciszek Małecki, służący Dworski l.44, w towarzystwie świadków Wojciecha Malinowskiego l.53, i Marcina Jędrzejczyka l.55, oboje służących Dworskich zamieszkałych w Silniczce, i okazał nam dziecię płci żeńskiej i oświadczył że urodziło się ono w Silniczce 11/23.11. roku bieżącego o godz.19 z jego małzonki Jadwigi z Kolmasów l.36. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Bolesława a rodzicami chrzestnymi zostali Michał Kostrzewa i Antonina Jamnik. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany został, przez nas tylko podpisany.

Akty dzieli okres trzech lat, w obu aktach występują te same nazwiska, ale rozbieżność wieku niektórych osób jest dosyć duża. chyba że są to różne osoby.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Martyna Majchrzak, Wioletta Drej (Dynus)

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie