Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Więcej
9 lata 2 miesiąc temu #17784 przez Michał Urbaniak
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu was created by Michał Urbaniak
Witam,

bardzo prosiłbym o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu nr 393.

familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1-12886...,363915201,362616301

Kim była owa Marianna Klich? Nie jestem pewien, czy to osoba, której szukam.

Z góry bardzo dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam serdecznie
Michał Urbaniak

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 2 miesiąc temu #17790 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
393.Wielki Bór
Działo się w mieście Częstochowie w parafii Św. Barbary 19.11/02.12.1905r. o godz.10 rono.
Stawili się Józef Bawor l.35 rolnik w Wielkim Borze zamieszkały i Feliks Wojtasik strażnik leśny w Otonowie zamieszkały l.27, i oświadczyli że dnia wczorajszego o godz.1 w nocy zmarła we wsi Wielki Bór Marianna Klich 3 dni mająca, córka niezamężnej panny Agnieszki Klich, ojca nieznanego, urodzona w Otonowie w Wielkim Borze przy matce zamieszkała. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Marianny Klich, akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytany został, przez nas tylko podpisany

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Michał Urbaniak

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 2 miesiąc temu #17798 przez Michał Urbaniak
Replied by Michał Urbaniak on topic Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
Bardzo dziękuję!

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie