Prośba o przetłumaczenie aktów zgonu

Więcej
9 lata 2 miesiąc temu - 9 lata 2 miesiąc temu #17828 przez Michał Urbaniak
Prośba o przetłumaczenie aktów zgonu was created by Michał Urbaniak
Witam,

bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktów zgonu. Dotyczą one rodziny Wiatr z Jaworzna. Z pierwszą osobą chodzi mi tylko o potwierdzenie, datę zgonu i stan cywilny w chwili śmierci. W dwóch pozostałych przypadkach, nie wiem nic.

familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1942-20...,364539401,364540801 - Feliks Wiatr (jak przypuszczam był to syn Antoniego i Jadwigi Wiatrów, wdowiec lub zostawiający wdowę, a zgon zgłaszał jego brat Tomasz?)

familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1951-20...,364539401,364540801 - Antonina Wiatr

familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1942-20...,364539401,364540801 - Walery/Waleria Wiatr?

familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1942-20...,364539401,364409101 - Tomasz Wiatr, czy czasem nie jest to syn Antoniego i Jadwigi?

Byłbym bardzo wdzięczny za pomoc!
Pozdrawiam serdecznie
Ostatnia9 lata 2 miesiąc temu edycja: Michał Urbaniak od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 2 miesiąc temu #17845 przez Michał Urbaniak
Replied by Michał Urbaniak on topic Prośba o przetłumaczenie aktów zgonu
Dzięki Pani Elżbiecie Kowalskiej dostałem już tłumaczenia aktów. Bardzo dziękuję!

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie