Dawno już nie trafiałem w akty po rosyjsku. Ostatnio był to niemiecki i łacina. Dlatego gorąco proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu slubu. Ładny, czytelny tekst.
Nr 467. Częstochowa. Działo się w mieście Częstochowa, parafii św. Zygmunta, dnia 16/29.09.1911 r. , o godzinie 3:00 po południu. Oświadczamy, że w obecności pełnoletnich świadków Jana Mićki, i Wojciecha Kowalika, robotników z Częstochowy, został zawarty ślub kościelny między Augustynem Kunertem, kawalerem, szewcem, synem Augustyna i Józefy urodzonej Miłasiek, urodzonym w parafii Przystajń, zamieszkałym w Częstochowie, lat 22
a Kazimierą Biernacką, panną, córką Jana i Marianny urodzonej Kwiatkowska, urodzoną w parafii Żarki, zamieszkałą w Częstochowie, lat 32. Ślub poprzedziły trzy publiczne ogłoszenia przedślubne w tutejszym kościele parafialnym, w dniach 15, 22 i 27.09. tegoż roku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej. Ślubu kościelnego udzielił ks. Jan Cesarz, tutejszy wikary. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytany i podpisany tylko przez nas został.