Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Więcej
8 lata 11 miesiąc temu #19118 przez janusz gęborski
Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego was created by janusz gęborski
familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1951-20901-1888-42?cc=2115410&wc=9RRW-RMW:362228601,364273601,362893501
Akt nr.33
Z góry dziękuję.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 11 miesiąc temu - 8 lata 11 miesiąc temu #19123 przez Stanisław Jegier
Replied by Stanisław Jegier on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Wojkowice nr 33. Działo się we wsi Wojkowice 01. /13./ marca 1887 r. o godz. 5 po południu. Zjawił się osobiście Jan, Antoni Gęborski pisarz gminy Wojkowice Kościelne, lat 27, w towarzystwie Ludwika Głarzewskiego, wójta tejże gminy, żyjącego we wsi Tuliszów?, lat 40 i Aleksandra Posmiekiewicza, nauczyciela żyjącego we wsi Wojkowice, lat 40 i okazał nam noworodka płci męskiej i oświadczył, że urodził się on 09. /21./ lutego br. we wsi Wojkowice, o godz. 7 rano z jego prawnej żony Antoniny z d. Sączewska, lat 27.
Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym ksiądz .... nadał imiona Włodzimierz, Józef a chrzestnymi byli Jan Sączewski i Bronisława Straszak.
Akt ten został przeczytany i przez i przez wszystkich podpisany.
Ostatnia8 lata 11 miesiąc temu edycja: Stanisław Jegier od.
The following user(s) said Thank You: janusz gęborski

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie