Prosba o tłumaczenie z rosyjskiego

Więcej
8 lata 10 miesiąc temu #19316 przez Dar Waczyński
Prosba o tłumaczenie z rosyjskiego was created by Dar Waczyński
i jeszcze dwa akty
akt zgonu 300 Franciszka Nieśpiałowskiego
szukajwarchiwach.pl/35/1859/0/2.4/85/ska...wm-ESRKwv58OaA-XhM0Q

i Antoniny Nieśpiałowskiej akt ślubu nr 34
familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1-17858-207185-88

za pomoc dziękuję
Dar

Dar

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 10 miesiąc temu #19325 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prosba o tłumaczenie z rosyjskiego
Nr 300. Lublin. Działo się w Lublinie, dnia 31.08./13.09.05.1901 r. o godzinie 4:00. Stawili się Jan Piekarek, lat 39 i Józef Cygaro, lat 29, służący z Lublina i oświadczyli, że dnia 28.08./10.09.. tegoz roku, o godzinie 11:00 w nocy, umarł w Lublinie Franciszek Nieśpiałowski, lat 50, mieszkaniec wsi Majdan Borowski, gminy Rudnik, syn Stanisława i Ewy małżonków Nieśpiałowskich. Zostawił po sobie owdowiała żonę Antoninę urodzoną Mazurek. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Franciszka Nieśpiałowskiego, akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.

Nr 34. Płonka Działo się we wsi Płonka, dnia 1/14.10.1900 r., o godzinie 1:00 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Piotra Nowosadzkiego, lat 40 i Pawła Nowosadzkiego, lat 32, katolików, rolników ze wsi Płonka, zawarto dzisiaj ślub kościelny między Wojciechem Sadowskim, katolikiem, kawalerem, lat 22 i 5 miesięcy, synem Andrzeja i i Marianny urodzoną Gorczyca, małżonków Sadowskich, urodzonym i zamieszkałym przy rodzicach we wsi Płonka

i Antoniną Nieśpiałowską katoliczką, panną lat 18 i 4 miesiące, córką zmarłego Wincentego Nieśpiałowskiego i żyjącej wdowy po nim Marianny urodzonej Kowalczyk, gospodyni, zamieszkałą w Majdanie Borowskim, urodzoną i zamieszkałą przy matce w Majdanie Borowskim. Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi przedślubne dnia 10/23 i 17/30.09. i także 24.09./7.10. tegoż roku ogłoszone w płonkowskim kościele parafialnym. Pozwolenie na ślub od matki panny młodej osobiście obecnej przy akcie ślubu, otrzymano ustnie. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej. Akt przeczytano niepiśmiennym stronom i świadkom, dlatego tylko przez nas podpisany został
The following user(s) said Thank You: Dar Waczyński

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie