Topic-icon Proszę o tłumaczenie łaciny.

5 lata 3 miesiąc temu #19363 przez Jerzy Rykała
Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia rok 1803, Łagiewniki parafia Lubecko, napisane jest Błażej Toll, nr 30 sierpień.

familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1-17374...,362085601,362089901

Nazwiska Toll nie ma w starszych aktach natomiast spotyka się nazwisko Niezdara.

Pozdrawiam
Jurek R

Jerzy Rykała
www.rykala.com.pl

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

5 lata 3 miesiąc temu #19410 przez Rafał Albiński
Mi to wygląda bardziej na niemiecki, chociaż wyczytałem:

"Błażej Tholl vulgo Niezdara", czyli:

Błażej Tholl zwany pospolicie Niezdara.

Pozdrawiam

R.A.
Za tę wiadomość podziękował(a): Jerzy Rykała

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

5 lata 3 miesiąc temu #19417 przez Jerzy Rykała
Panie Rafale

dziękuję za informacje, akt ten jest podany przez znajomego, który ma problem z nazwiskiem Toll w dalszych latach.
Może ktoś z genealogów może jeszcze coś odczytać z tego aktu, to byłbym wdzięczny, jak również czy jest ten akt w j. niemieckim.

Pozdrawiam
Jurek R

Jerzy Rykała
www.rykala.com.pl

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0,000 s.