Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego

Więcej
8 lata 6 miesiąc temu - 8 lata 6 miesiąc temu #20509 przez Dar Waczyński
Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego was created by Dar Waczyński
aktu zgony Katarzyny Jopa z domu Żabniak
akt nr 85 z 1885
akt w załączniku

za pomoc z góry dziękuje
Dar

Załącznik 1882-Aktzgonu(85)KatarzynyJopazdŻabniak.jpg nie został znaleziony


Dar
Załączniki:
Ostatnia8 lata 6 miesiąc temu edycja: Dar Waczyński od. Powód: jj

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 6 miesiąc temu #20515 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego
Nr 85. Wirkowice. Działo się we wsi Stary Zamość, dnia 1.05. nowego kalendarza 1882 r. o godzinie 2:00 po południu. Stawili się Piotr Żabniak, lat 50 i Jan Jopa(?), lat 40, obaj chłopi, rolnicy ze wsi Wirkowice i oświadczyli, że dnia 30.04. nowego kalendarza tegoż roku, o godzinie 2:00 po południu, umarła w wsi Wirkowice Katarzyna z Żabniaków Jopa, lat 48, chłopka, zamieszkała we wsi Wirkowice, córka Wojciecha i Petroneli urodzona Wawrzyniak(?) Po naocznym przekonaniu się o zgonie Katarzyny Jopy, akt ten obecnym niepiśmiennym świadkom przeczytany, przez nas podpisany został.

Panie Darku, akt jest z 1882 roku. Przypuszczam, że to Jan Jopa, bo imię troche ucięte, a Jopa z dużej litery polskiej. Skrybom myliły się alfabety i to nie rzadko.
The following user(s) said Thank You: Dar Waczyński

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie