Wielka prośba o tłumaczenia z rosjskiego

Więcej
8 lata 7 miesiąc temu #20574 przez Michał Michał
Wielka prośba o tłumaczenia z rosjskiego was created by Michał Michał
Witam proszę o tłumaczenie:
132 Wojciech Rzeźnik:
familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-266-123...01,29298801,22720801

Z góry dziękuję.
Pozdrawiam,
Michał

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 7 miesiąc temu #20577 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Wielka prośba o tłumaczenia z rosjskiego
Nr 132. Żardki. Działo się we wsi Drzewica, dnia 28.07./10.08.1915 r. o godzinie 9:00 rano . Stawili się Jan Białek i Tomasz Białek, obaj po 70 lat, chłopi ze wsi Żardki i oświadczyli, że 26.07/8.09. tegoż roku, o godzinie 4:00wieczorem, we wsi Żardki umarł Wojciech Rzeźnik, chłop lat 70, syn Piotra i Józefy małżonków Rzeźników. Zostawił po sobie owdowiałą żonę Jadwigę urodzoną Jacióbek. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Wojciecha Rzeźnika akt ten obecnym przeczytany i tylko przez nas podpisany został
The following user(s) said Thank You: Michał Michał

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 5 miesiąc temu #21518 przez Michał Michał
Replied by Michał Michał on topic Wielka prośba o tłumaczenia z rosjskiego
Dobry wieczór.
Proszę o przetłumaczenie 2 aktów małżeństwa:

familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-95M...C23642101&cc=1407440

oraz

familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-G5M...C23642101&cc=1407440

Z góry dziękuję

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 5 miesiąc temu #21524 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Wielka prośba o tłumaczenia z rosjskiego
25. Małoszyce
Działo się w Studziannej 13/26.02.1911r. o godz.10 rano.
Oświadczamy że w obecności świadków Piotra Tulina l.50, i Ignacego Tulina l.70, oboje rolników z Malic, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Aleksandrem Sadowskim, rolnikiem l.58, wdowcem po Annie urodzonej Pysiak, zmarłej w Dąbrowie urodzonej w Młódnicach, zamieszkały w Dąbrowie synem Kacpra i Tekli Pacholskiej małżonków Sadowskich, i Marianną Korona, rolniczką, niezamężną, l.55, urodzoną i zamieszkałą w Małoszycach, córką Jana i Ewy urodzonej Jakubczyk małżonków Korona. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi opublikowane w kościołach Studziańskim i Łęgonickim w dniach 30.01/12.02, 06/19.02, i 13/26.02. roku bieżącego. Nowożeńcy oświadczają że umowy przedślubnej nie zawierali. Ślub udzielony przez księdza Tomasza Migowskiego, administratora parafii Studzianna. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

26. Poświętne
Działo się w Studziennej 13/26.02.1911r. o godz.10 rano.
Oświadczamy że w obecności świadków Piotra Tulina l.50, i Ignacego Tulina l.70, oboje rolników z Małoszyc, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Władysławem Sadowskim, kawalerem, rolnikiem, l.19, urodzonym w Koryciskach a zamieszkałym przy ojcu w Dąbrowie, synem rolnika Aleksandra i Anny urodzonej Pysiak małżonków Sadowskich, i Ludwiką Korona, panną, rolniczką, l.18, urodzoną w Małoszycach, zamieszkałą na służbie w Poświętnym, sórka rolniczki Marianny Korona. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi opublikowane w kościołach parafialnych w Studziańskim i Łegonickim w trzy niedziele 30.01/12.02, 06/19.02, i 13/26.02. roku bieżącego. Pozwolenie rodziców nowożeńców na wstąpienie w związek małżeński udzielone słownie. Nowożeńcy oświadczają że umowy przedślubnej nie zawierali. Ślubu udzielił ksiądz Tomasz Migowski, administrator parafii Studzianna. Akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Michał Michał

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 5 miesiąc temu #21589 przez Michał Michał
Replied by Michał Michał on topic Wielka prośba o tłumaczenia z rosjskiego
Dobry wieczór :)
Proszę o przetłumaczenie:
www.szukajwarchiwach.pl/58/147/0/1/53/sk...ZvvlVXTsW67tO7oilzOw
akt 79 Tekla Sadowska.
www.szukajwarchiwach.pl/48/268/0/-/31/sk...G676RGbzEs27jTBRGsnw
akt 52 Serafin Jeżyna
Z góry dziękuje:)

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 5 miesiąc temu #21594 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Wielka prośba o tłumaczenia z rosjskiego
Po kliknięciu w linki pojawia mi się strona szukajwarchiwach z komunikatem nie odnaleziono strony.

Jaromir

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie