Prośba o przetłumaczenie akt zgonu z języka rosyjskiego

Więcej
8 lata 5 miesiąc temu #20991 przez Tom Wodzinski
Witam,

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie poniższych aktów zgonu

1. Feliks Dryl zg. 1895 - akt nr 31 - Niedośpielin
familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1951-20...,364549301,364556301

2. Marianna Dryl zg. 1904 – akt nr. 15 - Niedośpielin
familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1942-20...,364549301,364556301

Z góry dziękuję
Tomasz W

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 5 miesiąc temu #20994 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o przetłumaczenie akt zgonu z języka rosyjskiego
15. Niedośpielin
Działo się we wsi Niedośpielin 13/26.07.1904r. o godz.10 rano.
Stawili się Józef Łuszczyna l.36, i Iwan Tomczyk l.38, oboje rolnice zamieszkali w Niedośpielinie i oświadczyli że 11/23.07. roku bieżącego o godz.8 po południu zmarła w Niedośpielinie Marianna Dryl, wdowa l.52, córka zmarłych Józefa i Julianny urodzonej Młynarczyk rolników małżonków Nowaków, urodzona w Roszkowej Woli a w Niedośpielinie zamieszkała. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Marianny Dryl, akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

31. Niedośpielin
Dzialo się we wsi Niedośpielin 27.10/08.11.1895r. o godz.14.
Stawili się Wacław Kubik l.52, i Józef Nitecki l.39, oboje rolników zamieszkałych we wsi Niwdośpielin i oświadczyli że 25.10/06.11. roku bieżącego o godz.11 rano, zmarł w Niedośpielinie Feliks Dryl l.60, syn zmarłych Wincentego i Marianny urodzonej nieznanego nazwiska małżonków Drylów, urodzony we wsi Skotniki a zamieszkały w Niedośpielinie. Pozostawił po sobie owdowiałą żonę Mariannę z Nowaków. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Feliksa Dryl, akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Tom Wodzinski

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie