Prośba o przetłumaczenie z rosyjskiego aktu urodzenia

Więcej
8 lata 4 miesiąc temu #21585 przez Andrzej Rogóyski
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodz. 911/1897 Witolda Knauffa, syna
Ludwika Jana i Michaliny Joanny z Rogójskich. Zależy mi jedynie na wieku matki, a jeśli dałoby się, także datę urodzenia, wiek ojca i jego zawód, czy zajęcie.
Bardzo z góry dziękuję za pomoc.
Andrzej Rogóyski
Załączniki:
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 4 miesiąc temu #21586 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prośba o przetłumaczenie z rosyjskiego aktu urodzenia
Matka - lat 26
Ojciec - inżynier, lat 33.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 4 miesiąc temu #21611 przez Andrzej Rogóyski
Replied by Andrzej Rogóyski on topic Prośba o przetłumaczenie z rosyjskiego aktu urodzenia
Serdecznie dziękuję Pani Elżbieto - jest Pani, jak zwykle, niezawodna. Nawet rodowita Rosjanka nie mogła tego odcyfrować...
Andrzej Rogóyski
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 4 miesiąc temu #21670 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prośba o przetłumaczenie z rosyjskiego aktu urodzenia
Panie Andrzeju miły, akt napisany w miarę wyraźnie, czuję się nieswojo :)

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie