Prosze o przetłumaczenie z rosyjskiego

Więcej
8 lata 5 miesiąc temu #21675 przez Mateusz Bogacz
Prosze o przetłumaczenie z rosyjskiego was created by Mateusz Bogacz
Witam. Proszę o przetłumaczenie skanu który dostałem od księdza z parafii. Prawdopodobnie dotyczy mojego pradziadka Jana Bogacza . Z góry dziękuje za pomoc.
Link do skanu
www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/5c175f336cc590c5

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 4 miesiąc temu #21684 przez Mateusz Bogacz
Replied by Mateusz Bogacz on topic Prosze o przetłumaczenie z rosyjskiego
Nikt mi nie pomorze ? :(

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 4 miesiąc temu - 8 lata 4 miesiąc temu #21688 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prosze o przetłumaczenie z rosyjskiego
Działo się w Proszowicach, dnia 12/25.02.1906 r. o godzinie 4:00 po południu. Stawił się Aleksander **, służący, lat 40, stały mieszkaniec Kowa...*, czasowo przebywający w Klimontowie w obecności Franciszka Kor..**, lat 33 i Marcina Kiery(?), lat 44, robotników dniówkowych** z Klimontowa i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Klimontów dnia 7/20.02. tegoż roku, o godzinie 1:00 po południu, z jego żony Wiktorii urodzonej Orzechowska, lat 43. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym przez ks. Franciszka Mazura, dano imię Jan, a rodzicami jego chrzestnymi byli Franciszek ** i Franciszka Rojewska. Akt ten przeczytany obecnym niepiśmiennym, przez nas nas tylko podpisany został

Kopia aktu jest wykonana niedokładnie, tzn. „ucieta” jest lewa strona, w związku z tym:
*) domniemam, że chodzi o miejscowości Kowala w tejże parafii
**) tak oznaczyłam tekst niedostępny z lewej strony.
Ostatnia8 lata 4 miesiąc temu edycja: Elżbieta Kowalska od. Powód: literówki

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 4 miesiąc temu - 8 lata 4 miesiąc temu #21689 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prosze o przetłumaczenie z rosyjskiego
Panie Mateuszu, pomoże, pomoże, ale… prosimy o cierpliwość. Domyślam się, że wkracza Pan dopiero w świat swoich Przodków i podchodzi emocjonalnie do poszukiwań. To zrozumiałe. Jednak proszę zauważyć, że nie jesteśmy tłumaczami etatowymi. Staramy się pomóc w miarę własnego wolnego czasu i robić tak, by oczekujący Państwo, otrzymali szybko odpowiedź, na nurtujące Ich pytania, zawartą w metrykach.
Ostatnia8 lata 4 miesiąc temu edycja: Elżbieta Kowalska od.
The following user(s) said Thank You: Mateusz Bogacz

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 4 miesiąc temu #21693 przez Mateusz Bogacz
Replied by Mateusz Bogacz on topic Prosze o przetłumaczenie z rosyjskiego
Bardzo dziękuje z pomoc ! :) oraz zgadła pani jestem początkujący i od jakiegoś czasu zacząłem interesować się swoimi przodkami . Mam jeszcze pytanie co oznacza Stawił się Aleksander **, służący, lat 40 . Służący ???
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 4 miesiąc temu - 8 lata 4 miesiąc temu #21694 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prosze o przetłumaczenie z rosyjskiego
...tak Panie Mateuszu, Aleksander [tu zapewne jest nazwisko Bogacz], był służącym.
Proponuję zapoznać się z poradami podanymi w jednym z ostatnich wątków na Forum - po lewej stronie pt. Moje pierwsze kroki... W dobrym momencie Pan trafił... Powodzenia!
Ostatnia8 lata 4 miesiąc temu edycja: Elżbieta Kowalska od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie