tłumaczenie z j. rosyjskiego

Więcej
8 lata 5 miesiąc temu #21758 przez Bożena Krzyszczak
tłumaczenie z j. rosyjskiego was created by Bożena Krzyszczak
można prosić o tłumaczenie z j.rosyjskiego nazwisko Kaptacz

Załącznik akturodzeniaJanaKaptacz.png nie został znaleziony


dziekuje

bozena
Załączniki:
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 5 miesiąc temu #21763 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic tłumaczenie z j. rosyjskiego
Pani Bożeno, czy jest możliwość powtórzenia skanu, obejmując dwie, trzy linijki od góry? Niestety ten, nie zawiera najważniejszych informacji, tzn. parafii, daty i nazwiska zgłaszającego (ojca). Rozpoczyna się od świadków. W dalszej części podano, że dziecko urodziło się "wczorajszego dnia", ma na imię Jan, matka Mariana Cez?
The following user(s) said Thank You: Bożena Krzyszczak

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 4 miesiąc temu #21774 przez Bożena Krzyszczak
Replied by Bożena Krzyszczak on topic tłumaczenie z j. rosyjskiego
dziekuję za odpowiedż

Załącznik akturodzeniajanaKaptacznr240.png nie został znaleziony


bozena
Załączniki:
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 4 miesiąc temu #21798 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic tłumaczenie z j. rosyjskiego
Nr 240. Jaworznik. Działo się w Żarkach, dnia 3/16.10.1904 r. o godz. 11:00 rano. Stawił się Józef Kaptacz, rolnik z Jaworznika, lat 32, w obecności świadków Stanisława Mieczgi(?), lat 47 i Jana Świetnowskiego(?), lat 35, obu rolników zamieszkałych w Jaworzniku, okazał nam dziecię płci męskiej i oświadczył, że urodziło się w Jaworzniku, dnia wczorajszego, o godzinie 1:00 po północy, z jego żony Marianny urodzonej Cez(?), lat 30. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadano imię Jan, a rodzicami jego chrzestnymi byli Jan Jęderko i Marianna Wcisło. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany i podpisany tylko przez nas został
The following user(s) said Thank You: Bożena Krzyszczak

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 4 miesiąc temu #21806 przez Bożena Krzyszczak
Replied by Bożena Krzyszczak on topic tłumaczenie z j. rosyjskiego
bardzo dziekuje

bozena
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 4 miesiąc temu #21807 przez Bożena Krzyszczak
Replied by Bożena Krzyszczak on topic tłumaczenie z j. rosyjskiego
dziękuję za pomoc ,mam jeszcze akt ślubu , można prosić o przetłumaczenie?

Załącznik aktślubujózefkaptaczzMarianną1897.png nie został znaleziony


bozena
Załączniki:
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie