Bardzo proszę o tłumaczenie z Łaciny

Więcej
7 lata 1 miesiąc temu #28852 przez Tomasz Mostowski
Replied by Tomasz Mostowski on topic Bardzo proszę o tłumaczenie z Łaciny
Bardzo proszę o tłumaczenie

metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...g#zoom=3&x=570&y=165

Z góry bardzo dziękuję
Tomek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 1 miesiąc temu #28861 przez Rafał Molencki
Replied by Rafał Molencki on topic Bardzo proszę o tłumaczenie z Łaciny
Jest to odpis aktu chrztu sporządzony po 20 latach jako załącznik do aktu małżeństwa

Wieś Kamień AD 19 VII 1806, ja Mateusz ?Kifelewicz, proboszcz parafii kościoła mierzyckiego, ochrzciłęm dziecię płci męskiej, któremu nadano imię Ignacy, urodzone z Pracowitego Kazimierza Mostowego i Marianny Jankowskiej 18 VII o godz. 5 rano. Chrzestnymi byli Prac. Jan ?? i Marianna Domagalanka. mieszkańcy (tejże wsi). Dla nadania wiarygodności podpisałem się i przyłożyłem pieczęć kościoła parafialnego w Mierzycach 13 I 1826
Piotr Wojciech Morzycki, pleban mierzycki
The following user(s) said Thank You: Tomasz Mostowski

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 4 tygodni temu #28952 przez Tomasz Mostowski

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 3 tygodni temu #28962 przez M. D.
Replied by M. D. on topic Bardzo proszę o tłumaczenie z Łaciny
Kamion, 3.08.1793, chrzest Zuzanny ur. tego samego dnia, córki Jana Mostowego i Gertrudy Raduckiej (nazwiska matki nie jestem pewna), chrzestni Józef Piotrowski i Marianna Ru(a?)ducha.

Kamion, 5.10.1809, chrzest Franciszki, ur. 2.10.1809, córki Sebastiana Mostowego i Marianny Raduckiej?, chrzestni Jakub Raducki i Marianna Mostowy.

Pozdrawiam,
Margit

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 2 tygodni temu #29042 przez Mariusz Glapiak
Replied by Mariusz Glapiak on topic Bardzo proszę o tłumaczenie z Łaciny
Witam.
Proszę bardzo o przetłumaczenie aktów urodzenia.
Nie zrozumiałe są dla mnie pojedyńcze słowa. Pomoże mi to w dalszym tłumaczeniu już zebranych aktów urodzeń mojej rodziny.
Pozdrawiam
Mariusz Glapiak

Mario65
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie