tłumaczenie

Więcej
8 lata 2 miesiąc temu #23443 przez janusz gęborski
tłumaczenie was created by janusz gęborski
Prośba o tłumaczenie.
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 107.
familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-9PZ...3D2115410&cc=2115410
z góry b. dziękuję.
Janusz Gęborski

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 2 miesiąc temu #23445 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic tłumaczenie
Nr 107. Czeladź. Działo się w osadzie Czeladź, dnia 29.01./11.02.1912 r., o godzinie 1:00 po południu. Stawił się Paweł Sączewski, gospodarz z Czeladzi, lat 38, w obecności Teofila Wieczorka, murarzem*, mającego lat 40 i Józefa Jelenia, mającego lat 64(?), dzwonnikiem, obu z Czeladzi i okazał nam dziecię żeńskiej, oświadczając, że urodziło się w Czeladzi, dnia 27.01./9.02., tegoż roku, o godzinie 8:00 wieczorem, z jego żony Anastazji z Praszczaków(?), lat 27 . Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym, przez ks. Sylforiana(?) Paszkiewicza, wikarego nadane zostało imię Helena, a rodzicami jego chrzestnymi byli Teofil Wieczorek i Marianna Dziuk. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany,przez nas podpisany został

Zaciekawił mnie charakter pisma i chęć „zmierzenia się” z nim.
I tak - oznaczony murarz, może być też kamieniarzem. Imię księdza dziwne, ale jak się okazuje, takowe jest! Myślę, że się udało to odszyfrować :)

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 2 miesiąc temu #23465 przez janusz gęborski
Replied by janusz gęborski on topic tłumaczenie
Bardzo Pani dziękuję. Dawno temu sptkałem się z takim imieniem w roku 1975
starszy pan miał na imię Symforian. Co do murarz to w tej rodzinie do dzisiaj jest wykonywany zawód kamieniarza -może przypadek a może tradycja . Jaszcze raz dziękuję.
J.G.
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 2 miesiąc temu #23476 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic tłumaczenie
...pewnie cos w tym jest, na geny nic nie poradzimy :)

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie