Prosze bardzo o tlumaczenie z Laciny

Więcej
8 lata 1 miesiąc temu #24210 przez Werner Bujotzek
Prosze bardzo o tlumaczenie z Laciny was created by Werner Bujotzek
Prosze bardzo o tlumaczenie z Laciny aktu Urodzenia. Polowe tekstu nie potrafie odczytac, a szczegolnie imie dziecka.
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 1 miesiąc temu #24356 przez Rafał Albiński
Replied by Rafał Albiński on topic Prosze bardzo o tlumaczenie z Laciny
Akt jest po niemiecku, a nie po łacinie. Z tego co udało mi się odczytać:

29 lipca 1776.
Miechowitz.
Maćkowi i Agnieszce Sieczka (?) urodziła się córka dnia 29 lipca o godzinie 10 (?),.........., została ochrzczona przez ojca Kacpra Stosin (?), proboszcza.
Rodzicami chrzestnymi byli Jan Koronowski z Miechowitz i Marianna Renotionka (?) ze wsi Bobre (?).

Pozdrawiam
The following user(s) said Thank You: Werner Bujotzek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 1 miesiąc temu #24368 przez Miro
Replied by Miro on topic Prosze bardzo o tlumaczenie z Laciny
Żarki
1783. Dnia 23 lutego, ja ... Xawery Nowakowski kaznodzieja ... ... ... ratyfikowałem małżeństwo między Michałem Gawendą, wdowcem, a Józefą Radoszową, wdową. Świadkami byli Marcin (Jadroz?) i Franciszek (Skw...?) wszyscy z Żarek.
The following user(s) said Thank You: Werner Bujotzek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 1 miesiąc temu #24374 przez Sławomir Binczak
Replied by Sławomir Binczak on topic Prosze bardzo o tlumaczenie z Laciny
Nie świadkowie a rodzice chrzestni.
Marcin Zadros (nazwisko częste w tym czasie w sąsiedniej parafii Koziegłówki) i Franciszka Śliwa?

Skąd się wzięli w Koziegłówkach Zenderowscy?
The following user(s) said Thank You: Werner Bujotzek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 1 miesiąc temu - 8 lata 1 miesiąc temu #24379 przez Rafał Albiński
Replied by Rafał Albiński on topic Prosze bardzo o tlumaczenie z Laciny
To jeszcze ja dorzucę swoje trzy grosze :)

"...ja, ojciec Ksawery Nowakowski, kaznodzieja..."

"...po uprzednich zapowiedziach, ratyfikowałem..."

Jednak świadkowie, a nie rodzice chrzestni:)
To przecież ślub, a nie chrzciny:)
Marcin Zadroz i Franciszek Śliwieński. W tamtych czasach świadkami mogli być tylko mężczyźni.

Pozdrawiam
Ostatnia8 lata 1 miesiąc temu edycja: Rafał Albiński od.
The following user(s) said Thank You: Werner Bujotzek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 1 miesiąc temu #24381 przez Werner Bujotzek
Replied by Werner Bujotzek on topic Prosze bardzo o tlumaczenie z Laciny
Jak sie nazywa urodzona corka w tym akcie.
Nie moge sie doczytac, prosze o pomoc.
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie