- Start
- Forum
- Tłumaczenia
- Forum
- Tłumaczenia
- Gorąco proszę o przetłumaczenie aktu z j. rosyjskkiego
Gorąco proszę o przetłumaczenie aktu z j. rosyjskkiego
- Monika Szymańska
-
Autor
- Wylogowany
Mniej
Więcej
- Posty: 3
- Otrzymane podziękowania: 0
4 lata 9 miesiąc temu #25537
przez Monika Szymańska
Witam Państwa serdecznie.
Przeszukując miejsca, w których szukałam pomocy w przetłumaczeniu aktu urodzenia z języka rosyjskiego mojej prababki natknęłam się na Państwa stronę.
Czy mogłabym prosić o pomoc w przetłumaczeniu aktu 293 z poniższego linka ?
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...pg#zoom=2&x=0&y=1032
Z góry bardzo dziękuję za każdą okazaną pomoc.
Pozdrawiam,
Monika Szymańska
Przeszukując miejsca, w których szukałam pomocy w przetłumaczeniu aktu urodzenia z języka rosyjskiego mojej prababki natknęłam się na Państwa stronę.
Czy mogłabym prosić o pomoc w przetłumaczeniu aktu 293 z poniższego linka ?
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...pg#zoom=2&x=0&y=1032
Z góry bardzo dziękuję za każdą okazaną pomoc.
Pozdrawiam,
Monika Szymańska
Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.
Mniej
Więcej
- Posty: 1499
- Otrzymane podziękowania: 1252
4 lata 9 miesiąc temu #25590
przez Jarosław Żukow
Jaromir
Replied by Jarosław Żukow on topic Gorąco proszę o przetłumaczenie aktu z j. rosyjskkiego
Pani Moniko, specjalnie dla pani, swój własny temat 
Będzie pani mogła zamieszczać w nim wszystkie prośby o tłumaczenia, a w razie potrzeby, informacji które pani wcześniej umkną nie będzie pani musiała szukać po całym forum, tylko tu w jednym miejscu.
Pozdrawiam.
I tłumaczenie:
293. Głupiejew
Działo się we wsi 31.10/12.11.1893r. o godz.13.
Stawił się Marcin Łuczak rolnik l.40 zamieszkały w Głupiejewie, w towarzystwie Stanisława Florczaka i Tomasza Sokoł, oboje pełnoletnich rolników z Głupiejewa, i okazał nam dziecię płci żeńskiej, i oświadczył że urodziło się ono w Głupiejewie dnia wczorajszego o godz.9 rano z jego małżonki Marianny urodzonej Leśniowska l.40.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Katarzyna, a rodzicami chrzestnymi zostali Stanisław Leśniowski i Marianna Kozik. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Będzie pani mogła zamieszczać w nim wszystkie prośby o tłumaczenia, a w razie potrzeby, informacji które pani wcześniej umkną nie będzie pani musiała szukać po całym forum, tylko tu w jednym miejscu.
Pozdrawiam.
I tłumaczenie:
293. Głupiejew
Działo się we wsi 31.10/12.11.1893r. o godz.13.
Stawił się Marcin Łuczak rolnik l.40 zamieszkały w Głupiejewie, w towarzystwie Stanisława Florczaka i Tomasza Sokoł, oboje pełnoletnich rolników z Głupiejewa, i okazał nam dziecię płci żeńskiej, i oświadczył że urodziło się ono w Głupiejewie dnia wczorajszego o godz.9 rano z jego małżonki Marianny urodzonej Leśniowska l.40.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Katarzyna, a rodzicami chrzestnymi zostali Stanisław Leśniowski i Marianna Kozik. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.
Jaromir
Za tę wiadomość podziękował(a): Monika Szymańska
Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.
- Monika Szymańska
-
Autor
- Wylogowany
Mniej
Więcej
- Posty: 3
- Otrzymane podziękowania: 0
4 lata 9 miesiąc temu #25594
przez Monika Szymańska
Replied by Monika Szymańska on topic Gorąco proszę o przetłumaczenie aktu z j. rosyjskkiego
Jestem niezmiernie wdzięczna za pomoc ! Bardzo, bardzo dziękuję.
Mam jeszcze pytanie, czy za datę urodzin przyjmuję 31.10 czy też 12.11 ? Z czego wynika fakt, że są podane dwie daty ?
Pozdrawiam.
Mam jeszcze pytanie, czy za datę urodzin przyjmuję 31.10 czy też 12.11 ? Z czego wynika fakt, że są podane dwie daty ?
Pozdrawiam.
Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.
Mniej
Więcej
- Posty: 46
- Otrzymane podziękowania: 27
4 lata 9 miesiąc temu #25600
przez Mirek Wysocki
Replied by Mirek Wysocki on topic Gorąco proszę o przetłumaczenie aktu z j. rosyjskkiego
W tym okresie część Polski była pod zaborem rosyjskim, gdzie do 1918 roku obowiązywał kalendarz juliański, dlatego były podawane dwie daty wg juliańskiego i gregoriańskiego kalendarza. Dla nas poprawną datą jest ta druga, czyli w Pani przypadku 12.11.
Pozdrawiam
Pozdrawiam
Za tę wiadomość podziękował(a): Monika Szymańska
Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.
Czas generowania strony: 0,000 s.