Tłumaczenie aktu urodz.

  • Małgorzata Flis /Cieśla/
  • Autor
  • Wylogowany
  • Użytkownik
  • Użytkownik
Więcej
7 lata 9 miesiąc temu #26248 przez Małgorzata Flis /Cieśla/
Tłumaczenie aktu urodz. was created by Małgorzata Flis /Cieśla/
Witam
Prośba o tłumaczenie aktu urodz.
akt 187 z 1874

Załącznik akturodzMariannaJagusiakcJanaiMagdalenyzMuchówakt187z1874.jpg nie został znaleziony

Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 9 miesiąc temu #26273 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Tłumaczenie aktu urodz.
187. Borowno
Działo się we wsi Borowno 07.12.1873r. o godz.13.
Stawił się Jan Jagusiak wyrobnik l.30, w towarzystwie Szymona Watczaka rolnika l.58, i Pawła Turka rolnika l.40, w Borownie zamieszkałych, i okazał nam dziecię płci żeńskiej i oświadczył że urodziło się ono w Borownie 04.12. roku bieżącego o godz.22 z jego małżonki Magdaleny urodzonej Mucha l.32.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez księdza Walentyna Kozłowskiego, nadano imię Marianna, a rodzicami chrzestnymi zostali Szymon Watczak, i Marianna Turek. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, przez nas podpisany, oświadczający i świadkowie niepiśmienni.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Małgorzata Flis /Cieśla/

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie