Prośba o przetłumaczenie

Więcej
7 lata 9 miesiąc temu - 7 lata 9 miesiąc temu #26283 przez Elżbieta Klimkiewicz
Prośba o przetłumaczenie was created by Elżbieta Klimkiewicz
:) Dzien dobry, Ośmielam prosic o pomoc w przetłumaczeniu wpisu- aktu urodzenia mojej babci Eugenii Giebułtowskiej ur.13.12.1896.
familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GTR...3D2115410&cc=2115410
Dziękuje za pomoc.

elunia
Ostatnia7 lata 9 miesiąc temu edycja: Jarosław Żukow od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 9 miesiąc temu #26303 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o przetłumaczenie
Tu jest prawidłowy link do aktu:
familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-9TR...3D2115410&cc=2115410
Data urodzenia Eugenii też nie zgadza się z datą podaną przez panią.

15. Kobiele Małe
Działo się we wsi Kobiele Wielkie 14/26.01.1896r. o godz.16.
Stawił się Władysław Giebułtowski gospodarz l.32 zamieszkały we wsi Kobiele Małe, w towarzystwie Antoniego Maks l.55, i Tomasza Starosteckiego l.54, oboje gospodarzy zamieszkałych we wsi Kobiele Małe, i okazał nam dziecię płci żeńskiej, i oświadczył że urodziło się ono we wsi Kobiele Małe 03/15. bieżącego miesiąca i roku o godz.3 rano z jego małżonki Stanisławy urodzonej Feltman l.26.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Eugenia, a rodzicami chrzestnymi zostali Adam Adamski i Marianna Lora. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Klimkiewicz

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie