Topic-icon Czy ktoś mógłby pomóc w tłumaczeniu z J. Niemieckiego

4 lata 1 miesiąc temu #27219 przez Ewa Lewandowska

Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu z J. Niemieckiego aktu małżeństwa moich dziadków
Z gory dziekuje Ewa Lewandowska
Załączniki:

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 lata 11 miesiąc temu #27864 przez Ewa Lewandowska
Witam
Mam prośbę do Pani Agnieszki Filipek, czy pomogła by Pani mi w odczytaniu aktu małżeństwa dziadków
Pozdrawiam
Ewa Lewandowska

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 lata 11 miesiąc temu #27867 przez Agnieszka Filipek
Dzień dobry Pani Ewo,
spróbujmy więc...
Uwierzytelnione tłumaczenie z języka polskiego aktu małżeństwa z urzędu stanu cywilnego Podgorz (Podgórz?)
Nr 32
Podgorz 5 września 1931 r.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dziś w celu zawarcia ślubu:
1. Murarz ? (Maurergefelle) Bernard Kamiński, uznany na podstawie świadectwa urodzenia, religii rzymskokatolickiej, urodzony 7 października 1906 r. w Kl. Targen (?) Okręg Graudenz (Grudziądź?), zamieszkały w Podgorz, syn małżeństwa Bernarda Kamińskiego i jego żony Marii, z domu Domański, zamieszkałych w Podgorz,
2. niezamężna Maria Chojnacki, uznana na podstawie świadectwa urodzenia, religii rzymskokatolickiej, urodzona 26 września 1909 r. w Siemoń Okręg Graudenz, zamieszkała w Podgorz, córka małżeństwa Władysław Chojnacki i jego żony Bronisławy z d. Boniecki, zamieszkałych w Podgorz.

Proszę sobie sprawdzić miejscowości, bo w tym się naprawdę nie orientuję. Pozdrawiam :)
Aga Filipek

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 lata 11 miesiąc temu #27871 przez Ewa Lewandowska
Dziekuje serdecznie
Jest Pani nieoceniona.
Super resztę sobie sprawdze ale raczej wszystko sie zgadza.
Jeszcze raz serdeczne dzięki.
Pozdrawiam
Ewa Lewandowska
Za tę wiadomość podziękował(a): Agnieszka Filipek

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 lata 11 miesiąc temu #27881 przez Agnieszka Filipek
Pani Ewo bardzo dziękuję, ale powiem szczerze, że ten akt jest tak pięknie wykaligrafowany, że praktycznie nie stanowił większego problemu :) chciałabym, żeby wszystkie były tak pisane :)

Pozdrawiam! Aga Filipek
Za tę wiadomość podziękował(a): Ewa Lewandowska

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 lata 11 miesiąc temu #27885 przez Piotr Gerasch
Jedna drobna uwaga. Czeladnik murarski - Maurergeselle

PG

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 lata 11 miesiąc temu #27903 przez Agnieszka Filipek
Za tę wiadomość podziękował(a): Ewa Lewandowska

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

2 tygodni 4 dni temu #40871 przez Ewa Lewandowska
undefined
Dzień dobry
Zwracam się z prośba o pomoc w odczytaniu aktów małżeństwaPraprapradziadków i jego rodziców Głównie chodzi mi o daty i miejscowości i czy jakieś są dodatkowe informacje kim byli 
Z góry bardzo dziękuje
pozdrwaiam Ewa
Załączniki:

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

2 tygodni 4 dni temu - 2 tygodni 4 dni temu #40877 przez Henryk Symainski
To są akty urodzenia. 
Akt Nr.11
Burg Belchau / Białochowo 17.05.1875 ( to dość daleko od ziemi częstochowskiej )

Parobek Michał Kamiński zamieszkały w Białochowo, katolik, zgłosił że 16.05.1875 jego żona Rozalia z domu Markuszewska
urodziła córkę której nadano imię Lucia / Łucja

Michał Kamiński nie władał pismem i w obecności urzędnika USC podpisał się trzema krzyżykami.

W  drugim akcie  Michał Kamiński zgłosił że jego córka Maria Kamińska, zamieszkała u niego, urodziła 23.10.1876 córkę o imionach Amelia Franciszka.

Pozdrawiam
Henryk 
Za tę wiadomość podziękował(a): Ewa Lewandowska

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

2 tygodni 1 dzień temu #40890 przez Ewa Lewandowska
Panie Henryku
Bardzo ale to bardzo Panu dziękuje za pomocą w tłumaczeniu aktów 

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

2 tygodni 1 dzień temu #40891 przez Ewa Lewandowska
Nie wiem czemu ale jak się rozpisze to nie umiem tego wprowadzić na forum.
Mam jeszcze prośbę o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa prapra dziadka ze strony taty który urodził się w Toruniu a mama moja pochodzi z Granic koło Radomska 
z góry serdecznie dziękuje 
pozdrawiam 
Ewa Lewandowsk

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

2 tygodni 1 dzień temu #40892 przez Ewa Lewandowska
undefined
 Tu przesyłam zdjęcia aktu małżeństwa prapra dziadka ze strony taty
Wielka prośba o pomoc w tłumaczeniu 
pozdrawiam
Ewa Lewandowska
Załączniki:

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

2 tygodni 1 dzień temu #40900 przez Henryk Symainski
Białochowo  18.10.1874

Przed urzędnikiem stanu cywilnego wstawili się w celu zawarcia związku małżeńskiego

parobek Michał Kamiński, katolik, lat 24, urodzony w Ostrowcu, zamieszkały w Białochowo 
syn zagrodnika Jakuba Kamińskiego i jego żony Joanny z domu Nurzińska 
oraz 
służąca Rozalia Markuszewska,  katoliczka,  lat 25, urodzona w Ciemnej,  zamieszkała w Białochowo,  córka kołodzieja Karola Markuszewskiego i jego żony Rozalii z domu Różańska. 
Świadkowie 
Stróż Johann Rosenau, lat 69 i zagrodnik Antoni Kurek.

W takim razie musiało w Białochowo być dwóch Michałów bo ten nie mógł mieć w 1876 dorosłej córki.
Jeszcze raz zwracam uwagę że jest to forum ziemi częstochowskiej, z następnymi tłumaczeniami proszę zwrócić się n.p.na forum genealodzy.
pl
Pozdrawiam 
Za tę wiadomość podziękował(a): Ewa Lewandowska

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

2 tygodni 22 godzin temu #40901 przez Ewa Lewandowska
Jeszcze raz bardzo dziękuje za tłumaczenie
pozdrawiam

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0,000 s.