Topic-icon Tłumaczenie aktu zgonu - j. rosyjski

2 lata 10 miesiąc temu #27489 przez Yareckee (Jarosław Konieczny)
Mam prośbę
Do tego forum nie masz dostępu
Do tego forum nie masz dostępu
o przetłumaczenia aktu zgonu z języka rosyjskiego. Praktycznie całość odczytałem, ale po informacji, że była wdową lat 85 (chyba) dalej nie potrafię sobie poradzić. Mam na myśli akt zgonu nr 15 na załączonym pliku. Proszę o pomoc! Z góry dziękuję

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

2 lata 10 miesiąc temu #27614 przez jaromir (Jarosław Żukow)
Bardzo mi przykro, ale nie widzę żadnego załącznika.

Jaromir

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

2 lata 10 miesiąc temu #27633 przez Yareckee (Jarosław Konieczny)


Przepraszam, za bardzo jestem chaotyczny. Teraz powinno być.

Pozdrawiam
Jarosław Konieczny
Załączniki:

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

2 lata 9 miesiąc temu #27814 przez jaromir (Jarosław Żukow)
15. Rębielice Szlacheckie
Działo się we wsi Danków09/22.02.1912r. o godz.11 rano.
Stawili się Józef Szczepaniak l.48, i Marcin Radek l.55, oboje rolników zamieszkałych we wsi Rębielice Szlacheckie, i oświadczyli że dnia dzisiejszego o godz.6 rano zmarła w Rębielicach Szlacheckich Marianna Radek, wdowa l.85, córka rodziców nieznanych z imienia i nazwiska, urodzona w Szyszkowie, w Rębielicach Szlacheckich zamieszkała. po naocznym przekonaniu się o śmierci Marianny, akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Jaromir

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

2 lata 9 miesiąc temu #27818 przez Yareckee (Jarosław Konieczny)
Jestem niezmiernie wdzięczny. Bardzo dziękuję i pozdrawiam.

Jarek

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.471 s.