Topic-icon Prośba o tłumaczenie

2 lata 10 miesiąc temu #27595 przez anabiel (Anna Bielska)
Gorąco proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 32 jest bez samego początku.Z góry dziękuję i pozdrawiam

anabiel
Załączniki:

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

2 lata 9 miesiąc temu #27812 przez jaromir (Jarosław Żukow)
32.
...
Józefa Domagały l.30, rolnika zamieszkałego we wsi ???, w towarzystwie Bartłomieja ??? l.30, a także Antoniego ??? l.40, oboje rolników zamieszkałych we wsi ???, i okazał nam dziecię płci męskiej, i oświadczył że urodziło się ono we wsi ??? pod nr. domu 27, wczoraj o godz.22 z jego małżonki Franciszki urodzonej Błaszczyk l.30.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez księdza ??? ???, nadano imię Ludwik, a rodzicami chrzestnymi zostali wyżej wspomniany Bartłomiej ??? i Anna ???. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Gdybym miał link do tego aktu to zapewne udałoby się z niego więcej wyciągnąć.

Jaromir

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.341 s.